Re: [疑問] 中國的歷史真的特別短嗎?

看板historia作者 (竹碳烏龍)時間8年前 (2017/07/07 15:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串24/34 (看更多)
※ 引述《a874622 (流浪者)》之銘言: : ※ 引述《mshuang (竹碳烏龍)》之銘言: : 支那月經文原本不值一回,但看大家回得起勁還是複習一下 : 龔鵬程教授最完整詳盡論述: : 原文網址:https://read01.com/Rngney.html : 摘自龔鵬程教授宏文: : 一、中國:China(支那) 恩,他少了一些論證,拉丁文.... 現在翻譯軟體很多,使用google用拉丁文發音sina,你會發現一件事, 他的發音與日語中的支那基本上相符,因為和其他語文相比拉丁文在相 當時其具有非常大的優勢,差不多是現代的英語的地位甚至更勝 因此如果要論證語言方面,應該是梵語=>拉丁語=>現代外語 對岸的考證邏輯比我們這邊好他論證了拉丁文,日本蘭學家新井白石將拉丁語Sinae (Sina的複數型態,羅馬帝國對中國的稱呼)譯為支那 這段在維基上有,原文於1999年在人民日報上發表,所以我們的龔教授在考證上可能 要多一些會比較好,因此這一段引用的話後面的其他的現代語考證基本就可以跳過了 因為已經歪了 : 對於印度人為何稱中國為支那,歷來有許多揣測。如《華嚴經音義》說:"支那,此翻為 : 思維,以其國人多所思慮、多所製作,故以為名,即今漢國是也。"如此解釋, : 或有往自己臉上貼金之嫌。 這邊的引用其實有些不對,因為三藏法師傳成書於688年,華嚴經音義的作者慧苑當 年才15歲,但是三藏法師傳內已經有相當多以支那做當時中國的代稱,因此只要稍 加考據一下,就不會得到往自己臉上貼金的說法了 : 事實上即與日本這種支那國民性研究一脈相承,內容也差不多。魯迅以後,柏楊的 : 《醜陋的中國人》、李敖《傳統下的獨白》等,對中國人性格之討論, : 仍不脫日本支那人論之範圍。中國人,學著外國人罵中國的口吻罵中國,此其一例耳。 : .....................................................( 後略 ) 其實後面用的東西和盲人瞎馬之新名詞一書的內容有些相似,不過他畢竟是教授我 不好說甚麼,教授還是有些社會地位的是吧 張巡許遠的故事在我們的年代是被引入國編本的,所以從日本人的角度來論證 中國一些過去的狀況與習俗其實並沒有甚麼不對,只是對於中國人來說,就是 糗事被比自己主觀慨念中還弱的民族掀開代來的不堪感太過強烈罷了 從歷史的情感來說,對於日本自唐以降不外乎叢爾小國,或是野蠻東夷罷了, 但隨著時間過去日本人打臉強度越來越強,中國人發現對於日本已經不能代有 過度優越感來藐視時任何或使心理感到羞辱的語詞都會被強烈放大 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.35.40 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1499412054.A.099.html
文章代碼(AID): #1PNpPM2P (historia)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 24 之 34 篇):
文章代碼(AID): #1PNpPM2P (historia)