Re: [疑問] 明朝人如何自稱
這類問題我好像在版上的什麼地方聊過...
----正文開始----
明朝人如何對外自稱,我拿兩個指標事件來談吧。
一是鄭和下西洋
二是萬歷/豐臣秀吉的朝鮮之役
鄭和下西洋的過程中,先後有隨行人員寫了出國見聞錄,其中最知名的是
馬歡 瀛涯勝覽 全文參見
http://open-lit.com/listbook.php?cid=1&gbid=332&bid=15151
我統計了一下裡面相關名詞
明朝 0
天朝 0
大明 1
聖明 1
皇華 1
中國 44
下面摘錄我個人覺得滿有決定性的一段
古裡國,即西洋大國 ...... 永樂五年,朝廷命正使太監鄭和等
齎詔敕賜其國王誥命銀印給賜,升賞各頭目品級冠帶,統領大寶
船到彼,起建碑庭,立石云:「其國去中國十萬餘里,民物咸若
熙皡同風,刻石於茲永示萬世。」
大家都知道 朝鮮之役打到一半 發生萬歷冊封豐臣秀吉的外交事件
冊封文如下
http://wtfm.exblog.jp/13202420/
奉天承運皇帝,制曰:聖仁廣運,凡天覆地載,莫不尊親帝命。溥將暨海隅日出,
罔不率俾。昔我皇祖,誕育多方。龜紐龍章,遠賜扶桑之域;貞珉大篆,榮施鎮國
之山。嗣以海波之揚,偶致風占之隔。當茲盛際,咨爾豐臣平秀吉,崛起海邦,知
尊中國。西馳一介之使,欣慕來同。北叩萬里之關,肯求內附。情既堅於恭順,恩
可靳於柔懷。茲特封爾為日本國王,賜之誥命。於戲龍賁芝函,襲冠裳於海表,風
行卉服,固藩衛於天朝,爾其念臣職之當修。恪循要束,感皇恩之已渥。無替款誠
,祗服 綸言,永尊聲教。欽哉!
中國 1
天朝 1
結論:
對外還滿常自稱中國。
如果這是老師這幾天上課時問你的,
你下次就這樣回答吧。
至於中國的這個國字,到底有沒有現在國家兩字的意涵,
或是只等於魔戒裡面的中土兩字。
我就不知道了。
建議蛆蛆與吱吱就這問題再大戰三百回合。
我先買雞排去,準備看戲。科科
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.125.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1474442014.A.04D.html
推
09/21 15:53, , 1F
09/21 15:53, 1F
推
09/21 15:58, , 2F
09/21 15:58, 2F
→
09/21 15:59, , 3F
09/21 15:59, 3F
推
09/21 16:07, , 4F
09/21 16:07, 4F
推
09/21 16:27, , 5F
09/21 16:27, 5F
推
09/21 17:22, , 6F
09/21 17:22, 6F
推
09/21 18:03, , 7F
09/21 18:03, 7F
→
09/21 18:21, , 8F
09/21 18:21, 8F
→
09/21 18:23, , 9F
09/21 18:23, 9F
→
09/21 18:24, , 10F
09/21 18:24, 10F
→
09/21 18:26, , 11F
09/21 18:26, 11F
推
09/21 18:26, , 12F
09/21 18:26, 12F
→
09/21 18:27, , 13F
09/21 18:27, 13F
→
09/21 18:28, , 14F
09/21 18:28, 14F
→
09/21 18:30, , 15F
09/21 18:30, 15F
→
09/21 18:31, , 16F
09/21 18:31, 16F
→
09/21 18:31, , 17F
09/21 18:31, 17F
推
09/21 19:05, , 18F
09/21 19:05, 18F
→
09/21 19:06, , 19F
09/21 19:06, 19F
推
09/21 19:24, , 20F
09/21 19:24, 20F
→
09/21 19:24, , 21F
09/21 19:24, 21F
→
09/21 19:24, , 22F
09/21 19:24, 22F
推
09/21 21:17, , 23F
09/21 21:17, 23F
推
09/21 21:17, , 24F
09/21 21:17, 24F
→
09/21 21:17, , 25F
09/21 21:17, 25F
→
09/21 21:18, , 26F
09/21 21:18, 26F
→
09/21 21:20, , 27F
09/21 21:20, 27F
→
09/21 21:20, , 28F
09/21 21:20, 28F
推
09/21 21:32, , 29F
09/21 21:32, 29F
→
09/21 21:33, , 30F
09/21 21:33, 30F
→
09/21 21:34, , 31F
09/21 21:34, 31F
→
09/21 21:36, , 32F
09/21 21:36, 32F
→
09/21 21:42, , 33F
09/21 21:42, 33F
推
09/21 22:15, , 34F
09/21 22:15, 34F
→
09/21 22:31, , 35F
09/21 22:31, 35F
→
09/21 22:32, , 36F
09/21 22:32, 36F
→
09/21 22:32, , 37F
09/21 22:32, 37F
→
09/21 22:33, , 38F
09/21 22:33, 38F
推
09/21 23:58, , 39F
09/21 23:58, 39F
還有 150 則推文
→
09/23 12:55, , 190F
09/23 12:55, 190F
→
09/23 13:00, , 191F
09/23 13:00, 191F
→
09/23 13:01, , 192F
09/23 13:01, 192F
→
09/23 13:02, , 193F
09/23 13:02, 193F
→
09/23 13:02, , 194F
09/23 13:02, 194F
→
09/23 13:33, , 195F
09/23 13:33, 195F
→
09/23 13:33, , 196F
09/23 13:33, 196F
推
09/23 13:42, , 197F
09/23 13:42, 197F
→
09/23 13:43, , 198F
09/23 13:43, 198F
→
09/23 13:45, , 199F
09/23 13:45, 199F
→
09/23 14:31, , 200F
09/23 14:31, 200F
→
09/23 14:31, , 201F
09/23 14:31, 201F
→
09/23 14:32, , 202F
09/23 14:32, 202F
→
09/23 14:32, , 203F
09/23 14:32, 203F
→
09/23 14:32, , 204F
09/23 14:32, 204F
推
09/23 14:45, , 205F
09/23 14:45, 205F
→
09/23 14:46, , 206F
09/23 14:46, 206F
→
09/23 14:48, , 207F
09/23 14:48, 207F
→
09/23 14:49, , 208F
09/23 14:49, 208F
→
09/23 14:49, , 209F
09/23 14:49, 209F
→
09/23 16:13, , 210F
09/23 16:13, 210F
→
09/23 16:14, , 211F
09/23 16:14, 211F
→
09/23 16:15, , 212F
09/23 16:15, 212F
推
09/23 16:38, , 213F
09/23 16:38, 213F
→
09/23 16:38, , 214F
09/23 16:38, 214F
→
09/23 16:44, , 215F
09/23 16:44, 215F
推
09/23 16:53, , 216F
09/23 16:53, 216F
→
09/23 16:54, , 217F
09/23 16:54, 217F
→
09/23 17:02, , 218F
09/23 17:02, 218F
→
09/23 17:02, , 219F
09/23 17:02, 219F
→
09/23 17:03, , 220F
09/23 17:03, 220F
推
09/23 17:15, , 221F
09/23 17:15, 221F
→
09/23 17:25, , 222F
09/23 17:25, 222F
→
09/23 17:26, , 223F
09/23 17:26, 223F
推
09/23 17:53, , 224F
09/23 17:53, 224F
→
09/23 17:53, , 225F
09/23 17:53, 225F
→
09/23 17:53, , 226F
09/23 17:53, 226F
→
09/23 17:56, , 227F
09/23 17:56, 227F
→
09/23 18:19, , 228F
09/23 18:19, 228F
→
10/03 22:06, , 229F
10/03 22:06, 229F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
疑問
2
8
疑問
2
13
完整討論串 (本文為第 2 之 7 篇):
疑問
10
18
疑問
45
229
疑問
2
8
疑問
10
51
疑問
2
13
疑問
1
1
疑問
0
4