Re: [疑問] 戰國 V.S 三國?

看板historia作者 (夏亞 阿茲納布 )時間8年前 (2016/07/03 09:39), 編輯推噓2(2010)
留言12則, 3人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
重點不在於羅貫中寫的三國演義 而是吉川英治在二戰初期以羅版三國演義改寫連載的《三國志》 劇情跟三國演義還有陳壽三國志皆有出入 隨然長久以來三國故事在日本都有些許流傳 但是由於改成日本人可以輕鬆閱讀的通俗價值觀與文字 此一版本在日本大為流傳,幾乎是家喻戶曉無人不知 董卓成為大部份日本人理解的暴君象徵 但在中國大概只剩燒肚油的故事 橫山光輝的三國志,也是以吉川英治版作為藍本 因此讓許多日本人誤以為三國是日本人自己寫的故事 春秋戰國來說,雖有著名通俗小說《東周列國志》, 一來小說本身多取材左傳國策史記,內容較為生硬 而且角色同一人名稱太多有點複雜 到目前都還沒有日本人完成像吉川英治那樣的在地改寫 在推行上非常困難 後記,其實就大學時代上左國史 相較之下左傳其實小說性質挺高的 後面晉文公篇幅是真男主角 ※ 引述《njp2942u4 (小M)》之銘言: : 不知道真的是因為三國演義的關係? : 讓三國的歷史紅到日本? : 遊戲大作,動畫,故事,電影 : 但是戰國跟春秋爭霸就鮮少遊戲大作 : 或是動畫,不知道日本有走紅嗎? : 一樣是歷史,為何題材跟市場價值會差如此多? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.15.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1467509951.A.5F7.html

07/03 13:39, , 1F
主因仍舊是演義啊。就是因為演義通俗易懂,所以容易被外
07/03 13:39, 1F

07/03 13:39, , 2F
國人閱讀。
07/03 13:39, 2F

07/03 15:34, , 3F
水滸傳也是通俗易懂 但沒人翻譯就不會紅
07/03 15:34, 3F

07/03 17:23, , 4F
所以流程就是:一,將正史轉成通俗易懂吸引人的小說。二
07/03 17:23, 4F

07/03 17:23, , 5F
,翻譯轉傳成他國語言
07/03 17:23, 5F

07/03 17:24, , 6F
演義文白夾雜 沒那麼通俗 真通俗是曲藝說書中的三國
07/03 17:24, 6F

07/03 17:24, , 7F
如果羅貫中沒有創作出這麼通俗又吸引人的演義,那個日本
07/03 17:24, 7F

07/03 17:25, , 8F
人鐵定不會去翻三國志正史的
07/03 17:25, 8F

07/03 17:27, , 9F
羅貫中是匯集前人創作 不是他獨自創作 現行羅著演義
07/03 17:27, 9F

07/03 17:28, , 10F
還是毛宗崗再刪改過的 也不是羅貫中演義原本
07/03 17:28, 10F

07/03 17:29, , 11F
真流行的東西都有互文性 會有其他作者利用不同媒介
07/03 17:29, 11F

07/03 17:31, , 12F
創作同樣題材的作品
07/03 17:31, 12F
文章代碼(AID): #1NU6o_Nt (historia)
文章代碼(AID): #1NU6o_Nt (historia)