Re: [問題]老外對台灣女生說甜言蜜語

看板foreigner作者 (善變的女人啊)時間19年前 (2005/04/11 19:57), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《FMZ (fmz ￾N￾  ￾  )》之銘言: : It's just something sounds cool in english 其實只是有些話用英文來說感覺還滿不賴的 : (i assume he's saying it in english?? or wutever) (我猜他是用英文說吧?? 沒差) : sometimes its just less awkward in other language 有時候 用別的語言來說這樣的話(甜言蜜語) 感覺比較沒那麼笨拙 : thats wut i think =D 我是這麼想的啦 : But i beleive sex is still big deal to most of americans 但我相信對大部分的美國人來說 性愛還是很重要的 : (at least for ppl i kno...) (至少我認識的人是這樣的...) : so...dunt assume they have to be sex maniac just cuz they r white 所以啦 不要斷言所有白人都是做愛狂熱者 : party guys r always there : so do goody goody boys 世界上有各式各樣的人 有精蟲衝腦一天到晚只想跟人做愛的色胚 但也是有很好很棒的男生的 : race just doesn't count sometimes =) 不要把種族看的太重啦... : (Cal Poly, San Luis Obispo, California..) 翻譯若有錯請原po提出喔...^^ 偷問一下...what可以簡單打成wut啊?? 好有趣^^ : ※ 引述《kimoli (I'm Joey(g))》之銘言: : : 是真心的嗎?~又是或 只是想跟妳上床呢?? : : 想聽聽大家的見解..^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.12.133

203.67.101.65 04/11, , 1F
也有人打wot
203.67.101.65 04/11, 1F

150.203.24.2 04/11, , 2F
我打wat
150.203.24.2 04/11, 2F

140.112.181.69 04/13, , 3F
這個才翻出作者的原意,wut是外國人用語
140.112.181.69 04/13, 3F

140.112.181.69 04/13, , 4F
wat是網路中國人用語
140.112.181.69 04/13, 4F

129.65.207.66 04/16, , 5F
thanx!...=)
129.65.207.66 04/16, 5F

129.65.207.66 04/16, , 6F
wut i mean big dieal is that
129.65.207.66 04/16, 6F

129.65.207.66 04/16, , 7F
my friends dont do it just for pleasure...
129.65.207.66 04/16, 7F

59.115.48.52 04/17, , 8F
翻譯很神~同一篇卻有許多翻譯的角度
59.115.48.52 04/17, 8F
文章代碼(AID): #12McOorM (foreigner)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12McOorM (foreigner)