Re: [心得] 超不推美X魚婦產科 態度差到誇張的藥師
※ 引述《akikolee (akiko)》之銘言:
: 2/11去南京東路上的美X魚婦產科看診
: 因為3月底要出國玩 所以詢問醫生要怎麼調經避開
: 也有給醫生看我的月經週期 幾乎都30幾天 很偶爾有到快40 不知道這樣算亂嗎
: 醫生問我有吃過避孕藥嗎 我說沒有
: 她就請我"自費"買兩盒 2月月經來第一天就開始不間斷吃到回國為止
: 開的藥是黛麗安
: 領藥時 藥師也有問我有沒有吃過 但只有告訴我要怎麼吃
: 完全無提及任何副作用等等 態度很冷
: 這就算了
: 回家一查 才發現這藥副作用很多 容易造成血栓 法國也已經禁售
: http://goo.gl/xlIa1
: 覺得爭議性這麼大的藥物 為何沒先多做說明
: 想想還是不敢吃 畢竟我只是要調經 應該還有其他選擇吧
: 隔天馬上打回診所問
: 起初只是想搞清楚這藥的副作用和為什麼會開這藥 並沒有一定要退什麼的
: 後來接電話的不是當初給我要的藥師 但是態度很好很客氣
: 先大概跟她說明一下狀況以後 我問可不可以用比較低劑量的藥
: 她表示先幫我詢問醫生以後再回我電話
: 後來等沒多久 電話打來說 可以換 但是因為他們低劑量的價格比黛麗安還貴兩百左右
: 我才問她 那我可以直接把藥退還回去嗎?
: 她也很快的回覆OK沒問題
: 另外因我去年八月也有來這邊檢查雄性素 一樣開黛麗安
: 但當時因為沒需求就一直把藥留著沒有吃 也沒有去查
: 所以我順便問了去年八月的藥是否可以一起退(抱著只是問一下 不行也沒關係的心態)
: 結果她回覆我說 要看批號是哪時的 如果太久 她們也不能再開給病人就不能退
: 我也覺得很OK 就跟她約2/14當天拿回去診所
: 她有特別強調當天值班藥師不是她 但她會幫我註記所以沒問題
: 結果今天早上一拿去
: 就是那位臉臭+態度很差的藥師值班
: 劈頭就問我 為什麼要退?
: 我想說我已經跟你們另一位藥師解釋過了 還要再跟妳講一次嗎
: 還是大概講一下因為副作用很大 劑量高我不敢吃之類的
: 她檢查完確認藥都沒開封過以後,只讓我退新的兩盒
: 結果這位小姐突然開啟說教模式
: 對我說
: 「我們這邊不是網路購物,不是你藥拿回去還有鑑賞期想退就退」
: 「妳這些藥我們都有註記,妳退回來我們也不能再開給其他病人」
: (是這樣嗎?完全沒動過沒開封過的藥喔)
: 「醫生開的處方籤絕對是沒問題的,妳有疑慮當初就要提出來」
: (問題是我有說我沒吃過避孕藥,醫生和藥師都對藥物沒任何說明)
: 「這次讓妳退,以後我們不會允許讓這種情況發生」
: 其實她面無表情 態度非常差的對我連續講了一大串 我都沒有回她
: 講完她把錢放在桌上 我拿了就走了
: 才越想越氣 覺得這位小姐是吃了炸藥嗎?
: 不要說醫事人員了 連在外服務業我都沒看過態度差成這樣的人
: 上網查 退還未開封過的自費藥物並不是什麼稀奇的事
: 我是看診隔天就打去診所問 也不是隔了很久才要退
: 而且我很客氣的詢問 並沒有強硬要對方一定要退給我的意思
: 原本連絡的小姐 也是態度很好的回覆我要換或是退還都可以
: 既然妳們自己的人都這樣說了
: 我不懂這位藥師氣成這樣的點在哪裡?
: 這間診所 因為院長的關係也算小有名氣
: 怎麼會放任自己診所的藥師態度如此囂張
: 去看診那天 還看到這位藥師直接在領藥處裡 翻著旅遊書上網查行程
: 感覺就是一個心不在焉也不負責任的態度
: 總之這間診所我不可能會再踏進去了........
你好,我是當天的藥師
我來說明一下當天的狀況
因為交班時我只收到你想要退藥的訊息,為了釐清狀況
我一開始是詢問你
「我可以問一下你為什麼要退藥嗎?」
然後你說這劑量比較高
在你還沒來退藥之前,我詢問了開處方的醫師,為什麼開這個藥
醫師覺得,只是短暫的調經,所以不需要用太貴的藥。
因為你是三月底才要出國,距離現在還很久而且二月mc還沒來,所以使用避孕藥調經是最
方便有效的方法。
因為醫師覺得這個處方沒有錯,所以希望我不要讓你退,但是既然另一個藥師說要給你退
,所以我就退你錢了。
可是我還是要說明一下我們的立場
所以我才會跟你說
「我先說明一下,我們這裏不是網路購物,而且這是藥品不是一般商品,也沒有所謂七天
鑑賞期」
「而且藥物已經經過別人,不是從藥廠來的,無法確認保存方式(這段不是很記得我怎麼
解釋的),我們也無法賣給其他人」
「用避孕藥調經是很正常的處方,下一次如果有任何問題可以直接和醫師討論」
「這次就退給你,但是我們會在病歷上註記,下一次就不能再給你退了」
再說明一下發戴麗安那天的狀況
我是先問你知不知道怎麼吃
你說醫師有稍微說二月月經第一天開始吃
我就再跟你說一次,從月經第一天開始吃,不停藥的話月經就不會來,吃到想要他來就停
藥
因為你沒有和我本人說你沒吃過,而且病歷上還有你去年八月買過戴麗安,我也不疑有他
退藥的時候我並沒有要教訓你的意思,可是我必須要和你說明清楚,如果每個人都像你這
樣買了又退,會造成我們的困擾,如果因為我的口氣不好,在這裡向你道歉,對不起!
最後,我上網看書並不代表我沒有認真核對醫師的處方
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.34.208
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/feminine_sex/M.1423976700.A.882.html
推
02/15 13:17, , 1F
02/15 13:17, 1F
推
02/15 13:20, , 2F
02/15 13:20, 2F
推
02/15 13:20, , 3F
02/15 13:20, 3F
→
02/15 13:21, , 4F
02/15 13:21, 4F
推
02/15 13:25, , 5F
02/15 13:25, 5F
→
02/15 13:25, , 6F
02/15 13:25, 6F
→
02/15 13:25, , 7F
02/15 13:25, 7F
→
02/15 13:26, , 8F
02/15 13:26, 8F
→
02/15 13:27, , 9F
02/15 13:27, 9F
→
02/15 13:27, , 10F
02/15 13:27, 10F
→
02/15 13:29, , 11F
02/15 13:29, 11F
→
02/15 13:29, , 12F
02/15 13:29, 12F
→
02/15 13:32, , 13F
02/15 13:32, 13F
→
02/15 13:33, , 14F
02/15 13:33, 14F
→
02/15 13:34, , 15F
02/15 13:34, 15F
→
02/15 13:35, , 16F
02/15 13:35, 16F
→
02/15 13:39, , 17F
02/15 13:39, 17F
→
02/15 13:39, , 18F
02/15 13:39, 18F
→
02/15 13:41, , 19F
02/15 13:41, 19F
→
02/15 13:42, , 20F
02/15 13:42, 20F
→
02/15 13:43, , 21F
02/15 13:43, 21F
推
02/15 13:44, , 22F
02/15 13:44, 22F
→
02/15 13:45, , 23F
02/15 13:45, 23F
→
02/15 13:46, , 24F
02/15 13:46, 24F
→
02/15 13:47, , 25F
02/15 13:47, 25F
→
02/15 13:49, , 26F
02/15 13:49, 26F
→
02/15 13:49, , 27F
02/15 13:49, 27F
→
02/15 13:50, , 28F
02/15 13:50, 28F
推
02/15 13:55, , 29F
02/15 13:55, 29F
→
02/15 13:55, , 30F
02/15 13:55, 30F
→
02/15 13:55, , 31F
02/15 13:55, 31F
→
02/15 13:56, , 32F
02/15 13:56, 32F
推
02/15 14:07, , 33F
02/15 14:07, 33F
推
02/15 14:16, , 34F
02/15 14:16, 34F
→
02/15 14:17, , 35F
02/15 14:17, 35F
推
02/15 14:51, , 36F
02/15 14:51, 36F
→
02/15 14:51, , 37F
02/15 14:51, 37F
→
02/15 14:51, , 38F
02/15 14:51, 38F
→
02/15 14:52, , 39F
02/15 14:52, 39F
還有 76 則推文
→
02/16 14:55, , 116F
02/16 14:55, 116F
推
02/16 14:59, , 117F
02/16 14:59, 117F
推
02/16 15:54, , 118F
02/16 15:54, 118F
→
02/16 15:55, , 119F
02/16 15:55, 119F
推
02/16 15:58, , 120F
02/16 15:58, 120F
→
02/16 15:58, , 121F
02/16 15:58, 121F
推
02/16 20:16, , 122F
02/16 20:16, 122F
→
02/16 20:51, , 123F
02/16 20:51, 123F
推
02/16 21:31, , 124F
02/16 21:31, 124F
推
02/17 04:49, , 125F
02/17 04:49, 125F
推
02/17 05:58, , 126F
02/17 05:58, 126F
→
02/18 01:15, , 127F
02/18 01:15, 127F
推
02/18 06:12, , 128F
02/18 06:12, 128F
推
02/18 17:17, , 129F
02/18 17:17, 129F
→
02/18 17:17, , 130F
02/18 17:17, 130F
推
02/18 20:42, , 131F
02/18 20:42, 131F
推
02/18 23:17, , 132F
02/18 23:17, 132F
→
02/18 23:18, , 133F
02/18 23:18, 133F
推
02/19 00:35, , 134F
02/19 00:35, 134F
推
02/20 04:59, , 135F
02/20 04:59, 135F
推
02/20 14:57, , 136F
02/20 14:57, 136F
→
02/20 14:58, , 137F
02/20 14:58, 137F
→
02/20 14:58, , 138F
02/20 14:58, 138F
→
02/20 14:59, , 139F
02/20 14:59, 139F
推
02/21 01:04, , 140F
02/21 01:04, 140F
推
02/21 01:05, , 141F
02/21 01:05, 141F
推
02/21 01:11, , 142F
02/21 01:11, 142F
→
02/21 01:11, , 143F
02/21 01:11, 143F
推
02/21 01:15, , 144F
02/21 01:15, 144F
推
02/21 02:13, , 145F
02/21 02:13, 145F
→
02/21 15:20, , 146F
02/21 15:20, 146F
→
02/21 15:20, , 147F
02/21 15:20, 147F
→
02/21 15:20, , 148F
02/21 15:20, 148F
推
02/22 15:00, , 149F
02/22 15:00, 149F
→
02/23 17:35, , 150F
02/23 17:35, 150F
推
02/25 07:19, , 151F
02/25 07:19, 151F
推
02/26 00:07, , 152F
02/26 00:07, 152F
推
03/02 23:55, , 153F
03/02 23:55, 153F
推
03/11 01:23, , 154F
03/11 01:23, 154F
推
04/01 19:20, , 155F
04/01 19:20, 155F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):