Re: [心得] puma的定義
前文恕刪
我真的不懂為什麼每次在吵這個的時候都會有人提出
「用puma這麼難聽的詞罵劈腿女,但是對男生卻沒有相對應的詞來罵劈腿男」
我想問所有有看這個版的男生
你們有任何一個會因為有超難聽的詞來罵劈腿男而感到歧視男性然後不爽的嘛?
這已經不是想不想的出來,或是目前有沒有人在用的問題了
怪事了.....又不是罵我,我也沒有這種行為,用多難聽的詞罵劈腿男關我屁事啊?
就算專指男生,那指的也是劈腿男,爛屌再爛也不是爛我的,到底關我屁事啊?
前面我是沒什麼意見啦,但是完全不是重點的東西也可以打這麼大篇幅....
實在是很難理解啊
妳該不會真的以為如果有相對應的詞來罵男生,其他男生就會不爽喔.....
※ 引述《olivefly (教母)》之銘言:
: (2)的有趣之處,就在於使用puma這個詞的人非常堅持這只是個中性的詞彙,
: 是就事論事,該罵就罵,並無對女性歧視之處。
: 然而,事實的確如此嗎?就用Pujols2006自己舉的例子來看看吧!
: ┌─────────────────────────────────┐
: │ 好的~現在請狂罵劈腿&玩弄感情的人! │
: ├─────┬────────┬─────────┬────────┤
: │ 想罵誰? │ 男 │ 不分性別通用 │ 女 │
: ├─────┼────────┼─────────┼────────┤
: │ 罵什麼? │ ? │ 爛人、賤人、人渣 │ puma │
: └─────┴────────┴─────────┴────────┘
: 從這裡可以很明顯地看出來,在將puma這個詞加諸於女性身上時,天平的另一端
: 並沒有足以和puma抗衡的,帶有強烈攻擊性和侮辱性的字眼加諸男性之上。若是
: 真如Pujols2006所說,puma只是就事論事的中性用詞,那麼為何在同
: 樣情況下,男性做出同樣的行為並不會有專門用來形容的「中性用詞」?
: 答案就是,puma這個詞從頭到尾都不曾中性,並且被過度與女性的負面形象結合,
: 幾乎成為萬用的女性貶抑詞。
: 劈腿、玩弄感情當然可罵,但有那麼多詞彙可選擇,
: 又何必非得選擇一個有性別針對性的詞彙,用歧視發洩憤怒呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.238.3
推
11/15 00:30, , 1F
11/15 00:30, 1F
推
11/15 00:32, , 2F
11/15 00:32, 2F
→
11/15 00:35, , 3F
11/15 00:35, 3F
→
11/15 00:36, , 4F
11/15 00:36, 4F
→
11/15 00:36, , 5F
11/15 00:36, 5F
→
11/15 00:36, , 6F
11/15 00:36, 6F
→
11/15 00:37, , 7F
11/15 00:37, 7F
這我就更不懂了,連對方叫什麼名字都不知道、長什麼樣子都沒看過
但是卻有辦法知道對方是因為追不到女人所以才罵puma的男人
真的不懂是以怎樣的邏輯推論而得到的= =
※ 編輯: kians 來自: 114.44.238.3 (11/15 00:38)
推
11/15 00:38, , 8F
11/15 00:38, 8F
→
11/15 00:38, , 9F
11/15 00:38, 9F
→
11/15 00:39, , 10F
11/15 00:39, 10F
→
11/15 00:39, , 11F
11/15 00:39, 11F
推
11/15 00:40, , 12F
11/15 00:40, 12F
推
11/15 00:44, , 13F
11/15 00:44, 13F
推
11/15 00:44, , 14F
11/15 00:44, 14F
→
11/15 00:49, , 15F
11/15 00:49, 15F
→
11/15 00:49, , 16F
11/15 00:49, 16F
→
11/15 00:50, , 17F
11/15 00:50, 17F
→
11/15 00:50, , 18F
11/15 00:50, 18F
推
11/15 00:53, , 19F
11/15 00:53, 19F
→
11/15 00:54, , 20F
11/15 00:54, 20F
推
11/15 00:56, , 21F
11/15 00:56, 21F
→
11/15 00:56, , 22F
11/15 00:56, 22F
推
11/15 00:56, , 23F
11/15 00:56, 23F
→
11/15 00:56, , 24F
11/15 00:56, 24F
推
11/15 00:57, , 25F
11/15 00:57, 25F
→
11/15 00:57, , 26F
11/15 00:57, 26F
推
11/15 01:00, , 27F
11/15 01:00, 27F
→
11/15 01:00, , 28F
11/15 01:00, 28F
推
11/15 01:08, , 29F
11/15 01:08, 29F
→
11/15 01:09, , 30F
11/15 01:09, 30F
→
11/15 01:10, , 31F
11/15 01:10, 31F
→
11/15 01:11, , 32F
11/15 01:11, 32F
→
11/15 01:11, , 33F
11/15 01:11, 33F
→
11/15 01:13, , 34F
11/15 01:13, 34F
→
11/15 01:16, , 35F
11/15 01:16, 35F
→
11/15 01:17, , 36F
11/15 01:17, 36F
→
11/15 01:18, , 37F
11/15 01:18, 37F
→
11/15 01:18, , 38F
11/15 01:18, 38F
→
11/15 01:20, , 39F
11/15 01:20, 39F
→
11/15 01:22, , 40F
11/15 01:22, 40F
→
11/15 01:23, , 41F
11/15 01:23, 41F
→
11/15 01:24, , 42F
11/15 01:24, 42F
→
11/15 01:26, , 43F
11/15 01:26, 43F
推
11/15 01:28, , 44F
11/15 01:28, 44F
→
11/15 01:34, , 45F
11/15 01:34, 45F
推
11/15 03:57, , 46F
11/15 03:57, 46F
→
11/15 03:59, , 47F
11/15 03:59, 47F
推
11/15 08:39, , 48F
11/15 08:39, 48F
→
11/15 08:44, , 49F
11/15 08:44, 49F
→
11/15 08:45, , 50F
11/15 08:45, 50F
→
11/15 08:45, , 51F
11/15 08:45, 51F
→
11/15 08:47, , 52F
11/15 08:47, 52F
→
11/15 08:48, , 53F
11/15 08:48, 53F
推
11/15 08:59, , 54F
11/15 08:59, 54F
→
11/15 09:01, , 55F
11/15 09:01, 55F
→
11/15 09:02, , 56F
11/15 09:02, 56F
→
11/15 09:14, , 57F
11/15 09:14, 57F
推
11/15 13:40, , 58F
11/15 13:40, 58F
→
11/15 13:41, , 59F
11/15 13:41, 59F
→
11/15 13:41, , 60F
11/15 13:41, 60F
→
11/15 15:42, , 61F
11/15 15:42, 61F
→
11/15 15:43, , 62F
11/15 15:43, 62F
推
11/15 20:29, , 63F
11/15 20:29, 63F
→
11/15 20:30, , 64F
11/15 20:30, 64F
→
11/15 20:30, , 65F
11/15 20:30, 65F
推
11/16 00:15, , 66F
11/16 00:15, 66F
→
11/16 00:16, , 67F
11/16 00:16, 67F
→
11/16 00:16, , 68F
11/16 00:16, 68F
→
11/16 02:40, , 69F
11/16 02:40, 69F
→
11/16 02:41, , 70F
11/16 02:41, 70F
推
11/16 07:01, , 71F
11/16 07:01, 71F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
心得
56
143
完整討論串 (本文為第 8 之 8 篇):
心得
18
41
心得
22
33
心得
15
69
心得
7
18
心得
3
8
心得
56
143
心得
5
16
心得
20
71