Re: 金庸母親的稱謂疑問
古書源於口語,
媽這個字原本就是外國mother翻音的.
就算是娘列,也有娘的音,從來也沒見過有人稱媽/何況不止見於金庸小說的一版一人,
而是金庸全部的母親稱謂都稱媽.
很明顯是金庸在香港,聽英文,以自己的音來寫,考證詳細的金庸卻也沒料到此事.
其他對金庸吹毛求疵的書迷也忽略掉這個良久.
希望金庸有世之年能把這個音的bug給改掉.
※ 引述《nbalook.bbs@ptt.cc (盧的。蓋依 終成明日星)》之銘言:
> ※ 引述《darrels@kkcity.com.tw ( )》之銘言:
> : 蕭峰,被揭穿身世後,回到少林寺山腳下喬家時,也是喊母親為媽媽= =
> : 而且他一個彪形大漢,卻喊爹爹媽媽,感覺還滿好笑的
> : 雖然說彪形大漢也曾經小孩過
> 古書從來沒有見過有人叫母親為"媽"的
> 不代表口語不會有...
> 古代中國南腔北調那麼多 也為必沒有...
> 就像老一輩稱自己母親叫 "娘列"(台語)
> 也從未在古書上看過...
> "拎娘列"就是 你媽 "拎娘列叫李甲笨" 你媽叫你吃飯
> 可以說沒這個詞嗎?!
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ KK免/費/撥/接 ◤
│ bbs.kkcity.com.tw │▏電話(1):449◤1999 電話(2):4058-6000
└──《From:211.74.215.230 》──┘▏帳號:kkcity 密碼:kkcity
--
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 5 之 14 篇):