Re: [問題] 汲水跟舀水有甚麼不同
※ 引述《karoter (來個粉身碎骨吧~~)》之銘言:
: 歌中劇中 豬哥亮大哥的笑話(超好笑)
: 就是當友慧說到「養」(yung )的恩情比較大時
: 豬大哥說 友慧是「汲」(ying )的 他是舀(ka)的
: 請問汲水跟舀水有啥不同??
: 附註:「汲」水的台語似乎跟「養」發音類似
你兩個字可能剛好用相反.
yunn2 應該是 舀 (台語字典: 薑2英切)
khat4 應該是 汲 (此字台語字典查不到發這音, 但是此字的這個發音跟粵語很像,
應該是有混到其它的語言)
依我講台語的經驗, 舀比較小心, 汲比較沒那麼小心.
例如: 我們會說: 舀湯, 不會說 汲湯
我們會說: 汲土, 不會說 舀土
當我們說: 舀水時, 是一瓢一瓢慢慢盛起來;
當我們說: 汲水時, 是一大瓢一大瓢地把水舀起來.
所以用 舀 的代表比較細心; 用 汲 的代表呼隴呼隴就過去了.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.77.50.77
推
01/18 21:10, , 1F
01/18 21:10, 1F
→
01/18 21:11, , 2F
01/18 21:11, 2F
→
01/18 21:12, , 3F
01/18 21:12, 3F
→
01/18 21:12, , 4F
01/18 21:12, 4F
→
01/18 23:05, , 5F
01/18 23:05, 5F
推
01/19 00:30, , 6F
01/19 00:30, 6F
→
01/19 00:30, , 7F
01/19 00:30, 7F
→
01/19 00:47, , 8F
01/19 00:47, 8F
→
01/19 00:47, , 9F
01/19 00:47, 9F
討論串 (同標題文章)