PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
digger
]
討論串
[問題] 汲水跟舀水有甚麼不同
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 汲水跟舀水有甚麼不同
推噓
2
(2推
0噓 7→
)
留言
9則,0人
參與
,
最新
作者
fh48105
(離職的部下)
時間
16年前
發表
(2010/01/18 00:11)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
你兩個字可能剛好用相反.. yunn2 應該是 舀 (台語字典: 薑2英切). khat4 應該是 汲 (此字台語字典查不到發這音, 但是此字的這個發音跟粵語很像,. 應該是有混到其它的語言). 依我講台語的經驗, 舀比較小心, 汲比較沒那麼小心.. 例如: 我們會說: 舀湯, 不會說 汲湯. 我們
#1
[問題] 汲水跟舀水有甚麼不同
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
karoter
(來個粉身碎骨吧~~)
時間
16年前
發表
(2010/01/17 20:08)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
歌中劇中 豬哥亮大哥的笑話(超好笑). 就是當友慧說到「養」(yung )的恩情比較大時. 豬大哥說 友慧是「汲」(ying )的 他是舀(ka)的. 請問汲水跟舀水有啥不同??. 附註:「汲」水的台語似乎跟「養」發音類似. --. 享溫馨是酒店嗎 還是ktv 還是 寫論文的地方???. --.
※
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁