Re: [問題] 無敵CD868的真人發音會比快譯通的差嗎?

看板dictionary作者 (coara)時間17年前 (2008/10/16 19:03), 編輯推噓3(307)
留言10則, 5人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《ravier (zz)》之銘言: : 想在無敵CD-868和快譯通MD-6800之間選購一台, : 到賣場試用過後目前比較傾向868, : 特別是UI的部分868好很多, : 感覺像是Vista vs. Windows 3.1. : 但是現在比較疑惑的是關於發音的部分, : 868的DM上宣稱英漢牛津日華等辭典都是Live Voice真人發音, : 在賣場非常吵雜的環境底下我聽不出來誰好誰壞, : 可是網路上找到的評語卻一面倒的說無敵發音比較差, : 請問真的是這樣嗎? : 為什麼同樣是真人發音還會比較差? : 是怎麼個差法? : 不自然的感覺還是根本發音不正確? : 或者是喇叭不好聲音太暗或是破音? : 謝謝! 簡單說,就是兩家採用的發音系統不同。 無敵採用的叫voxware發音系統,那是2002年時翻譯機開始使用的系統。 快譯通一直到6600都還是voxware,6700就採用MP3了 所謂的LIVE VOICE只是廣告詞,發音跟859mini一樣,而且因為喇叭的問題。 感覺發音比859mini還糟…。 快譯通採用的是類似CASIO的MP3發音系統。兩者已經是不同的聲音檔架構。 無敵的CD868發音位元率約在32~64kbps左右,那是為了節省記憶體空間。CD868整個內存是2G 可用只有140MB 快譯通的MD6800發音位元率是128~192kbps,大約用掉3G來放聲音檔。內建4G,還有900MB可以用。 基於以上的因素,無敵翻譯機的發音系統多少都會失真或有雜音產生。 不過,你要的是外型或漂亮的操作介面,那就另當別論了。 近期內應該沒機會看到無敵認真面對發音的弱勢了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.251.195.28

10/16 19:37, , 1F
非常專業詳細的說明, 感謝!
10/16 19:37, 1F

10/16 19:37, , 2F
不過又讓我陷入了兩難的猶豫...
10/16 19:37, 2F

10/16 20:48, , 3F
不過快譯通的 UI 我深深覺得很不人性化
10/16 20:48, 3F

10/16 20:48, , 4F
但還是想去買一台 MD8000Wifi = =
10/16 20:48, 4F

10/16 21:02, , 5F
6800這次不只英文發音 連日文發音都強調了
10/16 21:02, 5F

10/17 10:42, , 6F
都是真人發音,只是壓縮格式的不同
10/17 10:42, 6F

10/17 19:58, , 7F
請問coara大大, 上面提到的這些資料有出處嗎?
10/17 19:58, 7F

10/17 20:02, , 8F
看起來是非常技術性的資料, 我在網路上找不到相關的文件
10/17 20:02, 8F

10/17 20:25, , 9F
台北櫃的快譯通人員,直接進主機的工程模式秀給我看的。
10/17 20:25, 9F

10/17 20:25, , 10F
只是,要怎麼進工程模式,我不清楚…
10/17 20:25, 10F
文章代碼(AID): #18zn-H62 (dictionary)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18zn-H62 (dictionary)