Re: [問題] 請問AT770和XD-SP6600的選擇
※ 引述《sawang (New Friends)》之銘言:
: ※ 引述《hurrycan19 (DERON)》之銘言:
: : 原本已經打算買AT770 因為大家都說廣辭苑句型較老難懂 所以想選大辭林
: : 不過6600的發音還蠻吸引我的 ,本身不太會看重音,加上又有內建中日日中2版
: : 我看蠻多人買770都有再多買中日日中的卡,但我不太知道中日日中是不是很重要
: : 另外6600有明鏡字典,不知道夠不夠應付?? 請問6600也有跳查功能嗎??
: 以下就我之前做功課的映象來說,如有錯誤的話麻煩指正囉 @@
: 一、收錄字典選擇
: 因為我有位朋友先前是買收錄廣辭苑的casio來使用
: 他是說廣辭苑沒有那麼誇張的艱澀難懂
: 所以我就沒有為了要選大辭林還是廣辭苑而煩惱
: 然後sp6600內建的中日日中沒有很強大的樣子
: 但是比at770那本中英日收錄的字數多
: 據那位使用casio的朋友說
: 用起來是感覺不太需要再去特別擴充中日日中字典
: sharp的中英日還沒用過,不清楚是否會很虛...
: 但應該是不會啦..XD
如果想用中文查詢日文 是否必須輸入簡體字查詢??
: 三、手寫功能
: 這個功能算是我個人比較重視的部份
: 也是我選at770的主因
: 在網路上有看到實機測試評語
: 說at770的手寫辨識能力比sp6600好很多
: 那手寫功能似乎是可以寫繁體中文
: 然後再經由辨識轉換為簡體還是漢字之類的
: 所以應該可以寫繁體吧,sp6600我不清楚有沒有這功能
我在網路上也有看到此評價 http://www.wretch.cc/blog/ppaaggee/13461467
不知實際用過sp6600的版友對其手寫辨識是否感到困擾?
至於手寫繁體的問題
也想請問AT770是否像以下網址說的那麼神奇??
http://0rz.tw/874Pr
然後不好意思 畢竟台灣沒有地方可以看到實體機種
所以想請問一下 sharp 和 casio的跳查
例如今天一段解釋
查詢字: 惜しむ
例句: 金を惜しまぬ
我今天要在此畫面查 金 這個字
sharp 是否必須先點選 選取 - 浮標移動把"金"字框起 - 點選跳查
casio 可否直接用觸控筆於主螢幕上點選"金"字 - 點選跳查
因為基於以往用快譯通的經驗 太複雜的跳查手續會讓急性子的我失去耐心
所以想問此問題 謝謝
--
1938 - Tom Ripley出生
1958 - Tom Ripley獲得好友Dickie Greenleaf身後的部份財產 其後下落不明
1977 - Will Hunting出生 父不詳
1997 - Will Hunting在MIT教授 Gerald Lambeau介紹下 加入國防單位
2002 - 一名重傷失憶的CIA特工於海上漂流
唯一能證明自己身份的護照上 名為: Jason Bourne
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.9.9
推
09/25 08:25, , 1F
09/25 08:25, 1F
→
09/25 08:26, , 2F
09/25 08:26, 2F
→
09/25 08:26, , 3F
09/25 08:26, 3F
→
09/25 15:19, , 4F
09/25 15:19, 4F
推
09/25 20:11, , 5F
09/25 20:11, 5F
→
09/25 20:12, , 6F
09/25 20:12, 6F
推
09/26 00:24, , 7F
09/26 00:24, 7F
→
09/26 00:26, , 8F
09/26 00:26, 8F
→
09/26 00:27, , 9F
09/26 00:27, 9F
推
09/26 00:57, , 10F
09/26 00:57, 10F
→
09/26 08:03, , 11F
09/26 08:03, 11F
→
09/26 10:11, , 12F
09/26 10:11, 12F
→
09/26 10:12, , 13F
09/26 10:12, 13F
推
09/26 15:44, , 14F
09/26 15:44, 14F
→
09/26 15:46, , 15F
09/26 15:46, 15F
→
09/26 15:47, , 16F
09/26 15:47, 16F
→
09/26 15:48, , 17F
09/26 15:48, 17F
→
09/26 15:49, , 18F
09/26 15:49, 18F
推
09/26 15:54, , 19F
09/26 15:54, 19F
→
09/26 15:55, , 20F
09/26 15:55, 20F
推
09/26 16:05, , 21F
09/26 16:05, 21F
→
09/26 16:06, , 22F
09/26 16:06, 22F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):