Re: [心得] ONE PIECE卷十一 大然翻譯一錯

看板ck54th302作者 (おまP)時間22年前 (2002/09/03 11:43), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串16/18 (看更多)
※ 引述《icerif (讓夢結束的夢.....)》之銘言: : ※ 引述《Omap (おまP)》之銘言: : : 不然你哪來"雷轟"這名字? : : 其實看漫畫有點不太分得出來哪把是哪把(畫太小時) : : 只知道和道一文字是沒有波紋的那把而已 : 哈哈,這個我有特別去區別喔, : 不過忘了,那時候區出來還很高興! : 打威士忌山峰那段很好分! @@ 其實三把長得差蠻多的... 呵呵... 我都只看刀刃而已 -- ═╬═ ╖ ═╬═ ╓──╮ ╭═╬═╮ ═╬═ ╬═╮╬═╬ ║ ║╭─╮╭─╮╭─╮╭─╮ ║ ║ ║ ╭═╬═╮ ║ ║║ ╟──╯╠═╝║ ║║ ╠═╝ ╰═╯ ╯ ╰═╯ ╯╰╯╰══ ╙ ╰─╯╰─╰╰─╯╰─╯電器店 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.39.7
文章代碼(AID): #zT2_q68 (ck54th302)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 16 之 18 篇):
文章代碼(AID): #zT2_q68 (ck54th302)