Re: 散文〈勇者的殼子〉
※ 引述《chage (側身/空翻)》之銘言:
: ※ 引述《Gouky ()》之銘言:
: : 王君實在作到了剛毅木訥的剛字 我很佩服 這樣激於義憤而魯直折衝的形象
: : 較之於名利街頭上喊聲震天的利益交割 是很難得的
: : 我這人說實在點 沒有什麼特別的過人之處 惟一值得拿出檯面的
: : 就是在宿舍生活中給磨的圓滑 體認到忍字的一些皮毛
: : 這點皮毛 使的我置週遭喧嘩于罔聞 期中考時才得以不致焦躁
: : 不過很慚愧的是 我們都辜負了老師一番先見之明
: : 不然 王君何必斯文掃地而又自省過度 覺得自己一文不值呢
: 說句肚裡話,寫了這篇文章別人也只會以為我拿身體不好來說
: 嘴啊。可憐的大學生。
: 這件事越來越沒有意義了,對我自己也是。
這件事情基本上還是有它的意義在的
我原本也是很想出去請那些沒禮貌的小鬼 安靜
可是 孟蕙比 我提前一步 所以我的勇氣還是不足
孟蕙採用的方法 只是出去露個臉 說一句
*同學 我們裡面在上課 請你們小聲一點*
這樣是一點魄力都沒有的 因為某男之前也大概是這樣說
而王君的方法又太激烈了... 可是很有戲劇效果
或許採取中庸之道 會比較好
*同學 你們這樣在這裡喧嘩不好吧 嚴重影響到我們上課
如果 你們5秒鐘內不離開這裡
我們日文系主任就要出來囉 *
--
他的金髮時間染銀;
時間快速,飛快不息;
他的青春向來蔑視歲月,
但青春不得不愈增愈損;
美麗與青春都只是黯淡的花朵;
此刻我們只能仰賴
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.145.146
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):