看板
[ book ]
討論串[新聞] 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退
共 18 篇文章
內容預覽:
本來是詢問博客來退貨的方式. 但他們回覆不接受退書需要直接跟出版社退. 但是今天這新聞出來時,博客來竟說沒有人跟他們退書,. 頓時覺得自己不被當人. 所以就詢問客服為何博客來為何對媒體說謊?明明就是你們擺爛不處理. 客服小姐說:他不清楚報導內容,需要跟主管請示。. 客服小姐再次來電:上級作成決議博客
(還有319個字)
內容預覽:
參考了lsctime的作法. 寄了一封信給博客來,內容大概說明書本翻譯品質不佳、有瑕疵,想作退換貨的申請。. 客服在一天內就快回應,內容大致如下. ----------------------------------------------------------------------------
(還有407個字)
內容預覽:
原文恕刪. 前幾天看到版上的消息決定寫信去天下文化退貨(當初也在天下文化買的). 今天接到客服電話,我說退書的理由在於看不懂. 客服表示洪蘭跟作者是好友,翻譯著作很難讓每一個人都滿意. 雖然天下文化有七天鑑賞期的規定,而我的書也已經超過,. 但經主管同意,可以以下選擇兩方案則一. 1. 選購500元
(還有13個字)
內容預覽:
我沒有買中文書,所以洪蘭的翻譯品質是看了板上中英比對時的內文才. 知道的。. 關於寫信告知原作者,若有需要幫忙的話,我倒很願意知會他,只是我在. 想的是,是要寫給他還是他的出版社,以及目的或期待為何?我希望是有. 建設性的提議,不要只是淪為一般讀者的抱怨信。. 至於問他和譯者是怎樣的朋友,我覺得這是
(還有429個字)