[問題] 簡體的翻譯書 會被河蟹嗎? 不喜勿入

看板book作者 (Pluviophile)時間5年前 (2018/10/10 19:45), 5年前編輯推噓25(25027)
留言52則, 22人參與, 5年前最新討論串1/3 (看更多)
各位好 小的最近在找某些電子書 ex雜食者的兩難 但找來找去發現只有簡體版 也就是中國出版的翻譯本 想請問這種書如果買中國出版的 某些內容會被河蟹嗎(例如政治因素?) 本人比較偏好看記者(作家)報導類型的書 像雜食者的兩難 耶路撒冷的移居者 飢餓 這種原本是記者出身 後來轉為作家的書 但通常這些書 某些內容也比較不適合在中國出現 怕買了之後翻譯內容並不是原本作者要表達的 或是因為政治因素被河蟹了!! 希望有人可以分享一下閱讀經驗 感謝 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-G955F. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.126.110.85 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1539171951.A.928.html

10/10 20:11, 5年前 , 1F
看類型,社科人文歷史和諧吃好吃滿
10/10 20:11, 1F

10/10 20:17, 5年前 , 2F
會啊,不是都會做內容審查...有些書的章節也會直接被拿掉
10/10 20:17, 2F

10/10 20:47, 5年前 , 3F
講談社一套十二本的新版中國的歷史,在台灣一套也是十二本
10/10 20:47, 3F

10/10 20:49, 5年前 , 4F
、簡體版只有十本,後面兩本直接不見。大概是第十一本太敏
10/10 20:49, 4F

10/10 20:49, 5年前 , 5F
感了。
10/10 20:49, 5F

10/10 21:06, 5年前 , 6F
會吧,我有在追的一個部落客po過21世紀的21堂課(台版)
10/10 21:06, 6F

10/10 21:07, 5年前 , 7F
和今日簡史(共版)的比較,還相同譯者呢,但內容確實有
10/10 21:07, 7F

10/10 21:07, 5年前 , 8F
刪改過
10/10 21:07, 8F

10/10 21:08, 5年前 , 9F
說比較也不是逐段抓錯啦,是寫他的閱讀心得而已
10/10 21:08, 9F

10/10 21:08, 5年前 , 10F
我只會買沒有港版或台版、而且分類相對安全的文學書或教科
10/10 21:08, 10F

10/10 21:09, 5年前 , 11F
書,其餘的根本不值得冒著浪費錢的風險去買。
10/10 21:09, 11F

10/10 21:54, 5年前 , 12F
Paul Auster的日落公園提到劉曉波,簡體版就被和諧了
10/10 21:54, 12F

10/10 23:33, 5年前 , 13F
社科歷史人文河蟹很多...你覺得中國不太可能出的而出了代表
10/10 23:33, 13F

10/10 23:33, 5年前 , 14F
裡頭已經洗得很乾淨了
10/10 23:33, 14F

10/10 23:54, 5年前 , 15F
對他們敏感的內容會被刪減
10/10 23:54, 15F

10/10 23:57, 5年前 , 16F
人文社科歷史蠻常有河蟹
10/10 23:57, 16F

10/11 00:36, 5年前 , 17F
會喔,《想像的共同體》之前整整刪了一章,讓作者不爽。
10/11 00:36, 17F

10/11 00:37, 5年前 , 18F

10/11 00:39, 5年前 , 19F

10/11 09:39, 5年前 , 20F
跟中國當代政治內容有關的被刪減是常識吧
10/11 09:39, 20F

10/11 11:10, 5年前 , 21F
中國的書會被刪減敏感內容
10/11 11:10, 21F

10/11 11:25, 5年前 , 22F
殘體字書 就只剩工具書可以看了 而且是沒政治議題的科目
10/11 11:25, 22F

10/11 12:15, 5年前 , 23F
會,10幾年前就會了
10/11 12:15, 23F

10/11 12:25, 5年前 , 24F
請問這種事情該如何查詢……就算只買繁中的書也有可
10/11 12:25, 24F

10/11 12:25, 5年前 , 25F
能只是對岸版本轉繁體來賣……買到閹割版的書感覺很
10/11 12:25, 25F

10/11 12:25, 5年前 , 26F
10/11 12:25, 26F

10/11 12:29, 5年前 , 27F
看譯者啊.....
10/11 12:29, 27F

10/11 21:27, 5年前 , 28F
所以是要看譯者是對岸的還是台灣的嗎?有時候也會翻
10/11 21:27, 28F

10/11 21:27, 5年前 , 29F
書頁的譯者介紹,有些不會寫的很清楚……
10/11 21:27, 29F

10/11 21:47, 5年前 , 30F
譯者影響力沒那麼大,主要還是看出版社和編輯
10/11 21:47, 30F

10/11 22:12, 5年前 , 31F
台灣翻譯還是會被刪啊哈哈
10/11 22:12, 31F

10/11 22:13, 5年前 , 32F
中國出版七不准,買台灣譯稿也沒用
10/11 22:13, 32F

10/12 02:07, 5年前 , 33F
想像的共同體也是買台灣的譯本啊,說刪就刪XD
10/12 02:07, 33F

10/12 04:59, 5年前 , 34F
但社科真的很多書都只有簡中譯本QQ
10/12 04:59, 34F

10/12 12:10, 5年前 , 35F
我記得國家為什麼會失敗也有和諧,就講到中國的部分
10/12 12:10, 35F

10/12 12:10, 5年前 , 36F
全和諧
10/12 12:10, 36F

10/12 12:11, 5年前 , 37F
還有蘇菲的世界,裡面講馬克思主義的部分全部被換成
10/12 12:11, 37F

10/12 12:11, 5年前 , 38F
中共官方說詞
10/12 12:11, 38F

10/12 12:11, 5年前 , 39F
反正我可以的話就都看原文,不得以才看簡中
10/12 12:11, 39F
我很好奇像村上春樹1Q84這種書怎麼會有簡體翻譯...

10/12 15:32, 5年前 , 40F
借題目問香港的版本會有這樣的現象嗎?有些書台灣沒出
10/12 15:32, 40F

10/12 15:32, 5年前 , 41F
/絕版,不知道買港版狀況如何。
10/12 15:32, 41F

10/12 17:34, 5年前 , 42F
所以在台灣買的想像的共同體有被刪嗎 還是只有中國的
10/12 17:34, 42F
※ 編輯: Pluviophile (1.127.109.169), 10/12/2018 19:07:05

10/12 20:13, 5年前 , 43F
慘 所以最後還是只能學好英文嗎orz 中文出版界怎麼會
10/12 20:13, 43F

10/12 20:13, 5年前 , 44F
搞成這樣……
10/12 20:13, 44F

10/13 01:57, 5年前 , 45F
多多支持還願意出的出版社啊,不然只能讀英文了
10/13 01:57, 45F

10/13 17:03, 5年前 , 46F
不知道當年被列入「內部讀物」的社科歷史政治哲學類的
10/13 17:03, 46F

10/13 17:04, 5年前 , 47F
會不會被刪減
10/13 17:04, 47F

10/14 15:12, 5年前 , 48F
但問題是哪些出版社算是好的?畢竟我不知道怎麼判斷
10/14 15:12, 48F

10/14 15:12, 5年前 , 49F
我手上的繁體書是不是被對岸和諧過的版本,所以才想
10/14 15:12, 49F

10/14 15:12, 5年前 , 50F
請教,要不然也不知從何支持起……
10/14 15:12, 50F

10/15 09:17, 5年前 , 51F
對岸的出版品你就假設全部都有和諧,因為也差不多就
10/15 09:17, 51F

10/15 09:17, 5年前 , 52F
是這樣
10/15 09:17, 52F
文章代碼(AID): #1RlUPlae (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1RlUPlae (book)