Re: [問題] 幾本經典名著的版本推薦?(悲慘年代、雙城記、西線無戰事

看板book作者 (oma)時間11年前 (2013/02/03 00:31), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Basedon (Basedon)》之銘言: : ※ 引述《Feder11 (Feder11)》之銘言: : 已有草嬰譯的戰爭與和平,遠流版的基度山恩仇記,兩本都是推薦過的版本,非常好看 : 以下是確定會看,但是礙於翻譯差異,請問已看過的人評價(尤其是地雷版),謝謝 : 悲慘世界 : 志文=簡化再簡化使得轉折生硬,失去原味,讀過此書的人多不推薦 : 貓頭鷹=李玉民(李丹)譯,直接由法文翻譯,多人推薦,共三本.....但已絕版 : 遠景=共五本,聽說是完整版,2000多頁(汗!) : 爬文後,還是不知道要選哪個版本 : 想問各位版友,貓頭鷹和遠景要怎麼選?貓頭鷹版的沒有算完整嗎? : 如果是非外文相關科系的大學生來讀,有沒有特別建議哪一本的? : 感謝各位的回答 最近悲慘世界正夯 剛好爬google研究了一下版本問題看自己要不要再敗一套 結果發現這篇網誌 http://zxcpoiu.blogspot.tw/2012/08/blog-post.html 才知道遠景版譯者所謂"鍾斯"可能指的是好幾個不同的人 而也有其產生的時代背景... 我看的是遠景版 譯得真不錯 -- 另徵卞之琳譯 莎翁四大悲劇 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.159.95 ※ 編輯: VIPoma 來自: 112.104.159.95 (02/03 00:32)

02/03 15:46, , 1F
原來遠景版就是李丹大師的作品啊,這篇真讓人大開眼界
02/03 15:46, 1F
文章代碼(AID): #1H3Jzp_K (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1H3Jzp_K (book)