看板 [ book ]
討論串[問題] 幾本經典名著的版本推薦?(悲慘年代、雙城記、西線無戰事
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Basedon (Basedon)時間12年前 (2012/05/26 17:43), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
已有草嬰譯的戰爭與和平,遠流版的基度山恩仇記,兩本都是推薦過的版本,非常好看. 以下是確定會看,但是礙於翻譯差異,請問已看過的人評價(尤其是地雷版),謝謝. 悲慘世界. 志文=簡化再簡化使得轉折生硬,失去原味,讀過此書的人多不推薦. 貓頭鷹=李玉民(李丹)譯,直接由法文翻譯,多人推薦,共三本....
(還有23個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者VIPoma (oma)時間11年前 (2013/02/03 00:31), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
最近悲慘世界正夯. 剛好爬google研究了一下版本問題看自己要不要再敗一套. 結果發現這篇網誌. http://zxcpoiu.blogspot.tw/2012/08/blog-post.html. 才知道遠景版譯者所謂"鍾斯"可能指的是好幾個不同的人. 而也有其產生的時代背景.... 我看的是遠
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁