[心得] 百年孤寂看不下去

看板book作者 (fly)時間12年前 (2012/04/18 10:53), 編輯推噓30(30062)
留言92則, 39人參與, 5年前最新討論串1/1
前面有人推文說他小學就看過百年孤寂... 我看的書應該還不少 動作也快 但是這一本經典 怎麼看都看不下去 一堆奇怪的名字 永遠搞不清楚誰是誰 頭昏腦脹 覺得自己好丟臉 程度好差 蠻難過的.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.37.24

04/18 10:57, , 1F
一開始很多名字真的很困難,我也看一看擱著
04/18 10:57, 1F

04/18 11:09, , 2F
我也卡在"勒勒長"的名字
04/18 11:09, 2F

04/18 11:17, , 3F
這種書看不下去是正常的 薄薄一本我也看了很久
04/18 11:17, 3F

04/18 11:22, , 4F
看不下去何必勉強呢 我硬吞的結果是現在幾乎不記得內容
04/18 11:22, 4F

04/18 11:31, , 5F
推樓上 我也是 現在只記得他們的性關係非常誇張
04/18 11:31, 5F

04/18 11:33, , 6F
看讀甚麼版本 差很多
04/18 11:33, 6F

04/18 11:34, , 7F
建議換個版本...
04/18 11:34, 7F

04/18 11:38, , 8F
我是稍微分辨幾個相似名字的差異後順著劇情的感覺讀下去
04/18 11:38, 8F

04/18 11:38, , 9F
其實沒什麼問題 不過<家變>我也看得順 可能對這種東西接
04/18 11:38, 9F

04/18 11:39, , 10F
受度較高吧 不過個人是覺得沒必要在相似名字中打轉 讀下
04/18 11:39, 10F

04/18 11:39, , 11F
去就對了
04/18 11:39, 11F

04/18 11:39, , 12F
翻譯也有關係 不然你找線上版 自己用取代幫他們換名字...
04/18 11:39, 12F

04/18 11:41, , 13F
對了我是讀宋碧雲版本
04/18 11:41, 13F

04/18 11:47, , 14F
像噬夢人我啃不下去 但科幻設定又很值得一看....
04/18 11:47, 14F

04/18 11:48, , 15F
可以對照家族表看 非常精采的寫實魔幻小說
04/18 11:48, 15F

04/18 12:07, , 16F
可以請教大家比較推薦哪一個版本嗎?
04/18 12:07, 16F

04/18 12:10, , 17F
不過是看書嘛,何必用比較心態呢(拍)
04/18 12:10, 17F

04/18 12:31, , 18F
建議影印前面附的家族人民對照表 編對邊看快很多
04/18 12:31, 18F

04/18 12:34, , 19F
我自己是看志文版 我不會有這個問題
04/18 12:34, 19F

04/18 13:02, , 20F
不過落落長的名字本來就是馬奎斯想要創造出的效果 據說志
04/18 13:02, 20F

04/18 13:03, , 21F
文版的名字不會落落長造成眼花撩亂 但或許就走味了
04/18 13:03, 21F

04/18 13:03, , 22F
志文人名有換過
04/18 13:03, 22F

04/18 13:57, , 23F
志文版的疑似有搞錯人...
04/18 13:57, 23F

04/18 14:03, , 24F
我也建議換個版本,看到中段之後會比較好,再回頭看前面
04/18 14:03, 24F

04/18 14:07, , 25F
那就別看了,世界上文學小說不知凡幾
04/18 14:07, 25F

04/18 14:10, , 26F
"看過"不代表"理解" 而你也指出了你的問題只在分不太清人
04/18 14:10, 26F

04/18 14:11, , 27F
名 這並不是什麼程度差不差的問題
04/18 14:11, 27F

04/18 15:25, , 28F
可以考慮自己作一個人名對照表和關係圖,如果你的問題
04/18 15:25, 28F

04/18 15:26, , 29F
只在人名搞不清楚的話,這樣應該有些幫助
04/18 15:26, 29F

04/18 16:45, , 30F
志文版有把人名換過 可是我還是會搞混 有發現譯者搞錯
04/18 16:45, 30F

04/18 16:45, , 31F
人 不過我發現的那處不影響劇情就是了
04/18 16:45, 31F

04/18 17:08, , 32F
這本書的確非常難入門..我是一邊往後看一邊往前翻 慢慢看懂
04/18 17:08, 32F

04/18 18:03, , 33F
做對照表 邊看邊查 值得
04/18 18:03, 33F

04/18 18:46, , 34F
真的嗎...我看這本看的還蠻輕鬆的,從一開始看起就沒辦
04/18 18:46, 34F

04/18 18:46, , 35F
法停下來,可能剛好對我胃口吧
04/18 18:46, 35F

04/18 18:47, , 36F
人其實也還好,雖然名字很像但是看劇情不會弄混
04/18 18:47, 36F

04/18 19:16, , 37F
看過不代表理解 沒什麼好丟臉的 我小一也"看過"高微啊
04/18 19:16, 37F

04/18 21:01, , 38F
這本書不適合用速度去拼劇情,閱讀的越慢越好喔
04/18 21:01, 38F

04/18 22:28, , 39F
請版上小學就"看過"本書的人分享一下吧
04/18 22:28, 39F

04/18 22:30, , 40F
我幼稚園就看注音板的
04/18 22:30, 40F

04/18 23:00, , 41F
楊照出過一本書<<活著是為了說故事>>專文分析百年孤寂
04/18 23:00, 41F

04/18 23:00, , 42F
他是從中南美洲的歷史文化及政治背景切入
04/18 23:00, 42F

04/18 23:02, , 43F
通常華文讀者有隔閡是因為不了解拉美文化
04/18 23:02, 43F

04/18 23:03, , 44F
再加上中譯難以體現西班牙文的時態等問題
04/18 23:03, 44F

04/18 23:03, , 45F
志文版的導讀我個人認為很糟.看完楊照的解析會豁然開朗
04/18 23:03, 45F

04/18 23:09, , 46F
不要買楊照那本,通篇就是同樣的幾句話翻來覆去的講
04/18 23:09, 46F

04/18 23:09, , 47F
開頭甚至還可以把全書中最重要的兩個人物給搞混
04/18 23:09, 47F

04/18 23:10, , 48F
讓人真的很想懷疑他到底有沒有真的認真看過百年孤寂
04/18 23:10, 48F

04/18 23:14, , 49F
XD
04/18 23:14, 49F

04/18 23:15, , 50F
楊照那本是誠品講堂出的吧 本來就是用通俗淺顯的話來
04/18 23:15, 50F

04/18 23:16, , 51F
談論經典 不能用學術論文的架構去看 至於人物混淆
04/18 23:16, 51F

04/18 23:17, , 52F
n大可以舉出實例嗎 或是有更推薦的導讀文是適合普羅大
04/18 23:17, 52F

04/18 23:17, , 53F
眾理解的?
04/18 23:17, 53F

04/18 23:18, , 54F
我原本看到楊照寫百年孤寂的導讀也是很高興,結果拿起來
04/18 23:18, 54F

04/18 23:18, , 55F
沒翻幾頁,就看到他把兩個最重要的人給混淆。我這裡用志
04/18 23:18, 55F

04/18 23:19, , 56F
文的人名,因為楊照應該也是用志文
04/18 23:19, 56F

04/18 23:20, , 57F
他是把老邦迪亞當成了邦迪亞上校還是反過來,有點久記
04/18 23:20, 57F

04/18 23:20, , 58F
不太清楚
04/18 23:20, 58F

04/18 23:21, , 59F
這兩個人雖然名字一樣,可是楊照寫的時候有加稱謂!
04/18 23:21, 59F

04/18 23:22, , 60F
這樣還能搞錯真的讓我很吐血,好像紅樓夢導讀要講林黛
04/18 23:22, 60F

04/18 23:22, , 61F
玉結果人名全寫薛寶釵
04/18 23:22, 61F

04/18 23:23, , 62F
人名搞混就是這樣,後面我只有大概翻,不知道有沒有繼續
04/18 23:23, 62F

04/18 23:24, , 63F
犯錯,印象中內也沒什麼,都是在講說:百年孤寂就是寫南
04/18 23:24, 63F

04/18 23:24, , 64F
美洲人民的生活,好像大部分地方都差不多是在寫這句話
04/18 23:24, 64F

04/18 23:29, , 65F
不該只講人民的生活,還包含政治軍事之類,不過差不多就
04/18 23:29, 65F

04/18 23:29, , 66F
這個意思
04/18 23:29, 66F

04/18 23:33, , 67F
...我怎麼找不到你說的人名混淆 不可能犯這種錯誤吧
04/18 23:33, 67F

04/18 23:34, , 68F
後半段也有從文學心理面分析啊(不過很後面)
04/18 23:34, 68F

04/18 23:36, , 69F
我記得很清楚他前面有混淆,不過我沒書沒辦法找就是了
04/18 23:36, 69F

04/18 23:36, , 70F
那時候就是看到混淆所以不爽才不買的
04/18 23:36, 70F

04/19 09:48, , 71F
我的是志文版的...可是我看了好久還是看不完 囧"!!!
04/19 09:48, 71F

04/19 12:38, , 72F
看志文版很順,會想一直讀下去。可能這本書不合你的胃口吧~
04/19 12:38, 72F

04/19 12:51, , 73F
我倒是有看完 至於名字 你只要當代號就好 重點是劇情
04/19 12:51, 73F

04/19 14:02, , 74F
宋碧雲版比較好讀
04/19 14:02, 74F

04/19 15:34, , 75F
看不下去就算了 沒什麼好丟臉的
04/19 15:34, 75F

04/20 02:08, , 76F
兩版都看過,推宋碧雲版,我每次看都是欲罷不能一次看完
04/20 02:08, 76F

04/20 02:09, , 77F
沒日沒夜的看兩天...
04/20 02:09, 77F

04/20 07:28, , 78F
宋碧雲版+1 一混淆就看前頁的家譜 久了就慣了 不過也不
04/20 07:28, 78F

04/20 07:30, , 79F
用覺得丟臉啊 日本文學我幾乎都吃不下去 也從來不覺得自
04/20 07:30, 79F

04/20 07:31, , 80F
己有什麼問題XD 真不行就換本書吧
04/20 07:31, 80F

04/20 12:38, , 81F
我以前也常困惑自己都讀不懂所謂的經典,但後來年紀到了,經驗
04/20 12:38, 81F

04/20 12:38, , 82F
多了之後就慢慢看得懂一些了。
04/20 12:38, 82F

04/20 20:14, , 83F
我也是志文版很ok耶,找到自己閱讀速度比版本重要....
04/20 20:14, 83F

04/20 21:56, , 84F
楊照那本剛買QQ
04/20 21:56, 84F

04/21 18:17, , 85F
其實我也是看完後不知道自己到底看了什麼 不過卻有一種莫
04/21 18:17, 85F

04/21 18:18, , 86F
名的新奇感 因為我從來沒有看過這樣的書XD
04/21 18:18, 86F

04/22 22:45, , 87F
要看一百年的孤寂的那個翻譯版本
04/22 22:45, 87F

08/12 19:53, , 88F
這本書不適合用速度去拼 https://noxiv.com
08/12 19:53, 88F

09/14 20:38, , 89F
多了之後就慢慢看得懂一 https://daxiv.com
09/14 20:38, 89F

11/06 15:26, , 90F
開頭甚至還可以把全書中 https://muxiv.com
11/06 15:26, 90F

11/24 15:03, , 91F
我看一半就看不下去了 了無生趣
11/24 15:03, 91F

12/31 02:51, 5年前 , 92F
我原本看到楊照寫百年孤 http://yofuk.com
12/31 02:51, 92F
文章代碼(AID): #1FZYoxA9 (book)