Re: [問題] 有人看了"小心輕放"嗎?
※ 引述《poisson (...)》之銘言:
: 我昨天剛收到茱迪.皮考特的"小心輕放"
: 因為人在國外
: 好不容易有繁體書可以讀
: 迫不及待馬上拿起來讀
: 但是才看到第94頁
: 就氣到想摔書啦
: 因為不斷的出現遺漏字的狀況
: 另外第94頁"小愛"那篇
: 在圖書館那段是不是翻譯錯誤
: 把小愛和艾瑪兩個角色搞錯了?
: 還是是我自己理解力有問題?
是的,第 94 頁倒數第五行,
"小愛做了兩件事,首先她並沒有把我當痲瘋病患對待 (下略) "
這裡譯錯了,應該是 "艾瑪"。
不過你說的 "遺漏字" 情形,
我倒覺得還好,還在可以忍受的範圍之內。
另外我想請問,
在原文書中, "小愛" 與 "小柳" 的名字是什麼嗎?
謝謝 :)
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.87.56
推
11/27 05:14, , 1F
11/27 05:14, 1F
→
11/27 12:10, , 2F
11/27 12:10, 2F
→
11/27 21:08, , 3F
11/27 21:08, 3F
→
11/27 21:09, , 4F
11/27 21:09, 4F
推
11/28 01:06, , 5F
11/28 01:06, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):