[問題] 用語是"馴養"的小王子版本?
最近苦為情傷
想找小王子來看
搜尋網路及板上討論
發現不同版本用語有所不同
"馴服" "馴養" "豢養"
我最喜歡"馴養"
因為馴服 好像是單一的上對下 強勢對弱勢
馴養則比較貼切 在愛情裡 因為愛 而不得不 也有心甘情願的被馴養
不知哪個版本是"馴養"呢
而只有晨星出版的才是翻譯成"馴養,就是要冒著流淚的危險"嗎
那這句話在別的版本又各自是翻成怎樣的文具呢
麻煩大家指點囉
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.141.98
※ 編輯: clean 來自: 61.57.141.98 (04/08 01:15)
推
04/08 01:16, , 1F
04/08 01:16, 1F
推
04/08 01:26, , 2F
04/08 01:26, 2F
→
04/08 02:11, , 3F
04/08 02:11, 3F
推
04/08 03:41, , 4F
04/08 03:41, 4F
推
04/08 08:40, , 5F
04/08 08:40, 5F
推
04/08 11:14, , 6F
04/08 11:14, 6F
推
04/08 13:12, , 7F
04/08 13:12, 7F
→
04/08 16:55, , 8F
04/08 16:55, 8F
推
04/08 17:43, , 9F
04/08 17:43, 9F
推
04/08 20:43, , 10F
04/08 20:43, 10F
→
04/08 20:45, , 11F
04/08 20:45, 11F
推
04/08 21:14, , 12F
04/08 21:14, 12F
推
04/08 21:18, , 13F
04/08 21:18, 13F
推
04/08 22:01, , 14F
04/08 22:01, 14F
推
04/09 00:03, , 15F
04/09 00:03, 15F
推
04/09 15:32, , 16F
04/09 15:32, 16F
推
04/09 19:52, , 17F
04/09 19:52, 17F
討論串 (同標題文章)