Re: [請益] 英文造字是否有些用「字意」造呢?
※ 引述《Cidolfas (希望能在星期5前結束...)》之銘言:
: 不知道算不算我用中文去曲解英文,
: 例如 「history」,his story,指創造歷史的是男人
: 「friend」,以end結尾,意味友情終究會結束
: 「together」,to get her,去把她,這樣就會在一起了。
: 是這樣嗎?還是只是偶然呢?
這幾個字正確的語源是
history這個字是從希臘文的「historia」來的,
指「用詢問的方式學習」
friend的起源是哥德語的動詞「frijan」,「愛」的意思
在古英文裡,「freond」可以代表朋友、愛人或親戚
至於together則和gather這個字的關係比較近
它們在古英文裡分別是「togaedere」和「gaderian」
應該都和印歐語系的ghedh-字根有關
以上這些資訊都可以在大一點的字典裡找到
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.210.122
※ 編輯: brianjim 來自: 140.114.210.122 (12/18 01:17)
→
12/19 12:13, , 1F
12/19 12:13, 1F
討論串 (同標題文章)