[閒聊] Zombie為什麼會翻譯成香港式的「殭屍」

看板Zombie作者 (我們的舞台)時間4年前 (2020/03/23 23:21), 編輯推噓11(1106)
留言17則, 11人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
其實這個問題我一直好奇很久了,不知道有沒有人可以解答 就是其實「zombie」跟香港電影的「殭屍」明明是兩種不同的東西 為什麼在中文的語境裡有時候會混用呢? 當然zombie也有喪屍、活屍、活死人等不同的翻法 但是「殭屍」這個稱呼仍然佔絕大多數 我覺得更有趣的是香港的殭屍在翻成英文時會變成「吸血鬼」 像林正英的《殭屍先生》英文片名就叫「Mr.Vampire」 我猜英語使用者應該也很困惑 為什麼這個穿清朝裝跳啊跳的東西叫吸血鬼吧... -- [問卦] 喝星巴克為何要自己收桌面?

01/09 21:13,
我之前幾乎一個禮拜去五天星巴克,喝完飲料我還會幫忙收桌
01/09 21:13

01/09 21:13,
子再擦桌子,地板髒了再順手掃個地拖個地
01/09 21:13

01/09 21:13,
有時候還會順便幫客人點餐,我很有愛吧
01/09 21:13

01/09 21:18,
樓上那就是星巴克店員啊幹
01/09 21:18
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.139.168 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Zombie/M.1584976871.A.3C6.html

03/24 00:19, 4年前 , 1F
zombie我都是講僵屍 會跳的那種則是殭屍
03/24 00:19, 1F

03/24 02:25, 4年前 , 2F
現在會翻喪屍
03/24 02:25, 2F

03/24 02:41, 4年前 , 3F
我都分 會跳的殭屍 慢慢走的活死人 用跑的喪屍
03/24 02:41, 3F

03/24 09:06, 4年前 , 4F
翻成行屍最剛好
03/24 09:06, 4F

03/24 16:13, 4年前 , 5F
髒比
03/24 16:13, 5F

03/24 20:12, 4年前 , 6F
屍屍有兩種
03/24 20:12, 6F

03/24 21:38, 4年前 , 7F
我是把Zombie翻成喪屍,用走的是行屍,會跑跳的是活屍XD
03/24 21:38, 7F

03/25 23:51, 4年前 , 8F
支持活屍
03/25 23:51, 8F

03/27 10:26, 4年前 , 9F
中國殭屍會吸血會怕光 跟西方吸血鬼特性一樣
03/27 10:26, 9F

03/27 10:27, 4年前 , 10F
所以我猜會跳的吸血怕光殭屍英文也是因此翻Vampire
03/27 10:27, 10F

03/27 10:29, 4年前 , 11F
還有殭屍怕糯米大蒜特定符咒 吸血鬼怕大蒜十字架 就都一樣
03/27 10:29, 11F

03/30 21:59, 4年前 , 12F
並非如此,我和殭屍有個約會裡的殭屍也不是僵硬只能跳
03/30 21:59, 12F

03/30 22:00, 4年前 , 13F
不過片名真的是對岸翻的行屍走肉完全到位又切合主題
03/30 22:00, 13F

04/12 07:00, 4年前 , 14F
大家都是活死人,別分那麼細。
04/12 07:00, 14F

04/20 13:42, 4年前 , 15F
我和殭屍有個約會裡的殭屍根本西方吸血鬼啊 戴墨鏡塗防曬
04/20 13:42, 15F

04/20 13:44, 4年前 , 16F
除了第一部戲分少的將臣 其餘的設定真的跟吸血鬼幾乎無異
04/20 13:44, 16F

04/20 13:45, 4年前 , 17F
還多了一堆超能力....
04/20 13:45, 17F
文章代碼(AID): #1UUDFdF6 (Zombie)
文章代碼(AID): #1UUDFdF6 (Zombie)