[討論] 播報新聞時的成語用法
我覺得現在播報新聞的時候,謬誤的用法越來越多了...
而且有些是從很久以前就聽過,現在還聽到繼續有那樣用的...
比如前陣子大雨造成南部的道路災害,
我就聽到新聞旁白是說"因為大雨...道路柔腸寸斷"
我記得很久以前就有聽過這種用法,
可是...應該不對吧,怎麼聽怎麼怪...
柔腸寸斷應該是用在情緒方面的描述吧?
還有在前陣子"罄竹難書"當紅前不久,
我就聽到新聞在播報 蔣公生平的時候,
最後的結語是" 蔣公功績,罄竹難書"
記得那時我就滿傻眼的,搖頭猛嘆現今新聞播報的成語謬誤實在太嚴重了...
另外還有一個"雞皮疙瘩"的用法,
新聞裡不常見,但是常常看到有人形容說,
某某人唱歌很好聽,好聽到你都要起雞皮疙瘩了...
或是某恐怖電影恐怖得都要起雞皮疙瘩了...
我每次看到這種用法也覺得很怪~~
雞皮疙瘩可以這樣用嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.58.175
推
08/06 00:27, , 1F
08/06 00:27, 1F
推
08/06 00:29, , 2F
08/06 00:29, 2F
推
08/06 00:34, , 3F
08/06 00:34, 3F
推
08/08 02:24, , 4F
08/08 02:24, 4F
推
08/21 12:38, , 5F
08/21 12:38, 5F
討論串 (同標題文章)