[討論] 播報新聞時的成語用法

看板Wrong_spell作者 (蕁麻疹不要再復發了啦)時間18年前 (2006/08/05 23:45), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我覺得現在播報新聞的時候,謬誤的用法越來越多了... 而且有些是從很久以前就聽過,現在還聽到繼續有那樣用的... 比如前陣子大雨造成南部的道路災害, 我就聽到新聞旁白是說"因為大雨...道路柔腸寸斷" 我記得很久以前就有聽過這種用法, 可是...應該不對吧,怎麼聽怎麼怪... 柔腸寸斷應該是用在情緒方面的描述吧? 還有在前陣子"罄竹難書"當紅前不久, 我就聽到新聞在播報 蔣公生平的時候, 最後的結語是" 蔣公功績,罄竹難書" 記得那時我就滿傻眼的,搖頭猛嘆現今新聞播報的成語謬誤實在太嚴重了... 另外還有一個"雞皮疙瘩"的用法, 新聞裡不常見,但是常常看到有人形容說, 某某人唱歌很好聽,好聽到你都要起雞皮疙瘩了... 或是某恐怖電影恐怖得都要起雞皮疙瘩了... 我每次看到這種用法也覺得很怪~~ 雞皮疙瘩可以這樣用嗎? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.58.175

08/06 00:27, , 1F
可是唱歌很好聽的人 真的會讓人起雞皮疙瘩啊...
08/06 00:27, 1F

08/06 00:29, , 2F
「蔣公功績,罄竹難書」好像沒有用錯咧…
08/06 00:29, 2F

08/06 00:34, , 3F
罄竹難書應該被用在罪行上吧?
08/06 00:34, 3F

08/08 02:24, , 4F
還有最常見的 颱風已經「成功」登陸...
08/08 02:24, 4F

08/21 12:38, , 5F
二樓的意思是:蔣公的功績其實是罪行.......
08/21 12:38, 5F
文章代碼(AID): #14rBqDjy (Wrong_spell)
文章代碼(AID): #14rBqDjy (Wrong_spell)