Re: [討論] 播報新聞時的成語用法
上次聽新聞播報一個火災消息
「火勢猛烈朝頂樓竄去,在頂樓等待救援的男子熱得『七竅生煙』」...
第一次聽到用七竅生煙來形容人很熱....
但是又覺得光看字面上來解釋,熱到七竅生煙應該很熱吧 囧rz
※ 引述《jojombo (蕁麻疹不要再復發了啦)》之銘言:
: 我覺得現在播報新聞的時候,謬誤的用法越來越多了...
: 而且有些是從很久以前就聽過,現在還聽到繼續有那樣用的...
: 比如前陣子大雨造成南部的道路災害,
: 我就聽到新聞旁白是說"因為大雨...道路柔腸寸斷"
: 我記得很久以前就有聽過這種用法,
: 可是...應該不對吧,怎麼聽怎麼怪...
: 柔腸寸斷應該是用在情緒方面的描述吧?
「柔腸寸斷」現在已經是新聞形容大雨造成山區道路災情的必備用詞了
: 還有在前陣子"罄竹難書"當紅前不久,
: 我就聽到新聞在播報 蔣公生平的時候,
: 最後的結語是" 蔣公功績,罄竹難書"
: 記得那時我就滿傻眼的,搖頭猛嘆現今新聞播報的成語謬誤實在太嚴重了...
: 另外還有一個"雞皮疙瘩"的用法,
: 新聞裡不常見,但是常常看到有人形容說,
: 某某人唱歌很好聽,好聽到你都要起雞皮疙瘩了...
: 或是某恐怖電影恐怖得都要起雞皮疙瘩了...
暑假前期看到一個恐怖片的廣告詞是「恐怖至極,令人髮指」
我第一個反映是...哇...恐怖到人神共憤的電影啊?!
: 我每次看到這種用法也覺得很怪~~
: 雞皮疙瘩可以這樣用嗎?
--
一個獨立的心靈,才會有擁有幸福的可能
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.82.20
討論串 (同標題文章)