[問題] 為何港譯影響台灣頗深?
以前年紀還小的時後,傻傻的不知道
背一些球隊和球員的名稱:
阿積士、祖雲達斯、阿仙奴
碧肯鮑爾、告魯夫、馬甸尼
長大後看一些大陸或日本的足球新聞才發現
很多都看不懂
例如:比利
pele用葡萄牙語發音,應該是佩雷
但不知道為什麼台灣要用比利
後來查了粵語發音才懂
香港中文本身其實沒有錯
有時後他的發音反而比漢語發音還來得貼近
錯的是那些引用香港中文的記者
高齊、朗拿度、朗拿甸奴
拜託這些記者在抄的時後先wiki一下好嗎?
到底是為何港譯影響台灣頗深?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.108.162
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WorldCup/M.1405340064.A.48B.html
推
07/14 20:15, , 1F
07/14 20:15, 1F
→
07/14 20:17, , 2F
07/14 20:17, 2F
推
07/14 20:18, , 3F
07/14 20:18, 3F
推
07/14 20:18, , 4F
07/14 20:18, 4F
→
07/14 20:19, , 5F
07/14 20:19, 5F
推
07/14 20:20, , 6F
07/14 20:20, 6F
→
07/14 20:21, , 7F
07/14 20:21, 7F
→
07/14 20:21, , 8F
07/14 20:21, 8F
推
07/14 20:21, , 9F
07/14 20:21, 9F
→
07/14 20:21, , 10F
07/14 20:21, 10F
推
07/14 20:22, , 11F
07/14 20:22, 11F
→
07/14 20:22, , 12F
07/14 20:22, 12F
推
07/14 20:22, , 13F
07/14 20:22, 13F
但今天還是有看到台灣新聞寫"高齊"啊
推
07/14 20:22, , 14F
07/14 20:22, 14F
→
07/14 20:22, , 15F
07/14 20:22, 15F
齊達內應該是大陸用語,香港我記得是施丹
→
07/14 20:23, , 16F
07/14 20:23, 16F
→
07/14 20:23, , 17F
07/14 20:23, 17F
→
07/14 20:24, , 18F
07/14 20:24, 18F
※ 編輯: wchfh544 (36.231.108.162), 07/14/2014 20:26:26
推
07/14 20:28, , 19F
07/14 20:28, 19F
推
07/14 20:37, , 20F
07/14 20:37, 20F
推
07/14 20:38, , 21F
07/14 20:38, 21F
→
07/14 20:39, , 22F
07/14 20:39, 22F
推
07/14 20:46, , 23F
07/14 20:46, 23F
→
07/14 20:58, , 24F
07/14 20:58, 24F
→
07/14 20:59, , 25F
07/14 20:59, 25F
→
07/14 21:00, , 26F
07/14 21:00, 26F
推
07/14 21:00, , 27F
07/14 21:00, 27F
→
07/14 21:00, , 28F
07/14 21:00, 28F
推
07/14 21:04, , 29F
07/14 21:04, 29F
推
07/14 21:08, , 30F
07/14 21:08, 30F
推
07/14 21:15, , 31F
07/14 21:15, 31F
推
07/14 21:23, , 32F
07/14 21:23, 32F
推
07/14 21:26, , 33F
07/14 21:26, 33F
推
07/14 21:28, , 34F
07/14 21:28, 34F
→
07/14 21:48, , 35F
07/14 21:48, 35F
推
07/14 21:55, , 36F
07/14 21:55, 36F
推
07/14 21:57, , 37F
07/14 21:57, 37F
→
07/14 22:21, , 38F
07/14 22:21, 38F
→
07/14 22:24, , 39F
07/14 22:24, 39F
→
07/14 22:26, , 40F
07/14 22:26, 40F
推
07/14 22:27, , 41F
07/14 22:27, 41F
→
07/14 22:28, , 42F
07/14 22:28, 42F
→
07/14 22:29, , 43F
07/14 22:29, 43F
→
07/14 22:29, , 44F
07/14 22:29, 44F
推
07/14 22:30, , 45F
07/14 22:30, 45F
→
07/14 22:31, , 46F
07/14 22:31, 46F
→
07/14 22:34, , 47F
07/14 22:34, 47F
→
07/14 22:34, , 48F
07/14 22:34, 48F
→
07/14 22:35, , 49F
07/14 22:35, 49F
→
07/14 22:35, , 50F
07/14 22:35, 50F
→
07/15 02:29, , 51F
07/15 02:29, 51F
討論串 (同標題文章)