[討論] ELTA為了顧及重播民眾不提另一場的比分
剛剛看到最後一分鐘希臘的點球絕殺
Elta 的洪志緯主播原本要說希臘晉級16強
最後又改口說能夠確定的是希臘贏了這場比賽, 還要看日本對哥倫比亞結果而定
這兩天看比賽也發現到主播球評都絕口不提另一場同時進行的比賽的比分
看起來是為了怕減少看重播民眾的樂趣?
因為我原本期待會像以前英超最後一輪同時開賽的比賽一樣
會即時秀出現在的積分情況
這樣看起來也比較刺激, 另外一邊有進球也會影響到你的排名
如果已經看了LIVE的人應該也同時會想關注另外一場比賽的比分吧?
因為我沒看年代不曉得他們是否也這樣
大家覺得 ELTA 這樣的方式好嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.184.30
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WorldCup/M.1403647683.A.FD4.html
推
06/25 06:08, , 1F
06/25 06:08, 1F
推
06/25 06:09, , 2F
06/25 06:09, 2F
推
06/25 06:09, , 3F
06/25 06:09, 3F
推
06/25 06:09, , 4F
06/25 06:09, 4F
→
06/25 06:09, , 5F
06/25 06:09, 5F
※ 編輯: punk86862001 (36.224.184.30), 06/25/2014 06:09:39
推
06/25 06:09, , 6F
06/25 06:09, 6F
→
06/25 06:09, , 7F
06/25 06:09, 7F
推
06/25 06:09, , 8F
06/25 06:09, 8F
→
06/25 06:09, , 9F
06/25 06:09, 9F
推
06/25 06:09, , 10F
06/25 06:09, 10F
→
06/25 06:09, , 11F
06/25 06:09, 11F
推
06/25 06:09, , 12F
06/25 06:09, 12F
推
06/25 06:10, , 13F
06/25 06:10, 13F
噓
06/25 06:10, , 14F
06/25 06:10, 14F
→
06/25 06:10, , 15F
06/25 06:10, 15F
→
06/25 06:10, , 16F
06/25 06:10, 16F
→
06/25 06:11, , 17F
06/25 06:11, 17F
→
06/25 06:11, , 18F
06/25 06:11, 18F
推
06/25 06:12, , 19F
06/25 06:12, 19F
推
06/25 06:13, , 20F
06/25 06:13, 20F
推
06/25 06:13, , 21F
06/25 06:13, 21F
→
06/25 06:13, , 22F
06/25 06:13, 22F
→
06/25 06:13, , 23F
06/25 06:13, 23F
→
06/25 06:13, , 24F
06/25 06:13, 24F
→
06/25 06:14, , 25F
06/25 06:14, 25F
→
06/25 06:14, , 26F
06/25 06:14, 26F
推
06/25 06:14, , 27F
06/25 06:14, 27F
→
06/25 06:14, , 28F
06/25 06:14, 28F
→
06/25 06:14, , 29F
06/25 06:14, 29F
→
06/25 06:14, , 30F
06/25 06:14, 30F
推
06/25 06:15, , 31F
06/25 06:15, 31F
推
06/25 06:15, , 32F
06/25 06:15, 32F
→
06/25 06:15, , 33F
06/25 06:15, 33F
→
06/25 06:15, , 34F
06/25 06:15, 34F
→
06/25 06:15, , 35F
06/25 06:15, 35F
→
06/25 06:16, , 36F
06/25 06:16, 36F
→
06/25 06:16, , 37F
06/25 06:16, 37F
→
06/25 06:16, , 38F
06/25 06:16, 38F
還有 56 則推文
還有 1 段內文
→
06/25 06:31, , 95F
06/25 06:31, 95F
→
06/25 06:31, , 96F
06/25 06:31, 96F
→
06/25 06:32, , 97F
06/25 06:32, 97F
推
06/25 06:32, , 98F
06/25 06:32, 98F
→
06/25 06:32, , 99F
06/25 06:32, 99F
推
06/25 06:32, , 100F
06/25 06:32, 100F
推
06/25 06:33, , 101F
06/25 06:33, 101F
推
06/25 06:33, , 102F
06/25 06:33, 102F
→
06/25 06:33, , 103F
06/25 06:33, 103F
→
06/25 06:34, , 104F
06/25 06:34, 104F
→
06/25 06:34, , 105F
06/25 06:34, 105F
→
06/25 06:34, , 106F
06/25 06:34, 106F
→
06/25 06:34, , 107F
06/25 06:34, 107F
→
06/25 06:34, , 108F
06/25 06:34, 108F
→
06/25 06:34, , 109F
06/25 06:34, 109F
→
06/25 06:35, , 110F
06/25 06:35, 110F
→
06/25 06:35, , 111F
06/25 06:35, 111F
→
06/25 06:35, , 112F
06/25 06:35, 112F
→
06/25 06:37, , 113F
06/25 06:37, 113F
推
06/25 06:47, , 114F
06/25 06:47, 114F
→
06/25 06:48, , 115F
06/25 06:48, 115F
→
06/25 06:48, , 116F
06/25 06:48, 116F
→
06/25 06:49, , 117F
06/25 06:49, 117F
→
06/25 06:50, , 118F
06/25 06:50, 118F
→
06/25 06:53, , 119F
06/25 06:53, 119F
→
06/25 06:53, , 120F
06/25 06:53, 120F
推
06/25 06:53, , 121F
06/25 06:53, 121F
→
06/25 07:23, , 122F
06/25 07:23, 122F
推
06/25 07:43, , 123F
06/25 07:43, 123F
推
06/25 07:45, , 124F
06/25 07:45, 124F
→
06/25 07:45, , 125F
06/25 07:45, 125F
→
06/25 07:57, , 126F
06/25 07:57, 126F
→
06/25 07:59, , 127F
06/25 07:59, 127F
推
06/25 08:07, , 128F
06/25 08:07, 128F
推
06/25 09:27, , 129F
06/25 09:27, 129F
推
06/25 09:29, , 130F
06/25 09:29, 130F
推
06/25 11:41, , 131F
06/25 11:41, 131F
→
06/25 13:29, , 132F
06/25 13:29, 132F
→
06/25 13:29, , 133F
06/25 13:29, 133F
→
06/25 13:30, , 134F
06/25 13:30, 134F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):