Re: [問題] 小姐是一種不禮貌的稱呼嗎?消失
: 最近帶媽媽去台大醫院看病時
: 因為很少去,所以對哪個病房在哪裡並不太熟悉。
: 在路上遇到一位護理師,便想說來問問她
: "小姐您好,請問XXX怎麼走呢?"
: 結果護理師一聽到小姐兩個字,臉色非常難看,結果一句話都不說就走了。
大哥我跟你說
關於這個我有心得
我母親前年去世
前年底我老婆生產
父親去年心臟開刀住院
所以這幾年我常跑醫院
我個人的心得很簡單
那就是醫院最好不要去
如果非得去最好早點離開
抱持這類想法
我對醫生護理師的看法就是
他們是醫護人員
但沒必要下我完全不想跟他們有交談
先說我不是討厭他們
我尊重每種職業
而我認為每種職業都是社會的一份子
還有
醫護人員都很忙
我完全沒有任何預設期盼
醫護人員會對我有良好互動
換言之我不會用社會上的禮尚往來
來放在醫護人員身上
一群很忙的人
你怎麼能夠有心理準備
他們會有好的回應?
所以我很認同版主Dentisgirl推文說的
真的不用期盼他們會好臉色
我對他們最大的尊重
就是不主動打擾他們
讓他們去忙自己的事情
大哥
你文章說的在醫院裡問路問處室單位
這部分如果是我
我寧可去問志工大哥大姐
了解嗎?
這類問題我完全不會想問
任何醫護人員
你看
我不去問醫護人員
是不是就沒有任何
護理師或者護士的名稱爭論問題
對不對?
除非
除非真的有必要
我的親人很不舒服
或者是醫護人員主動過來談話
我才會跟她們說話
我尊重她們
不過我只有一個念頭
沒事就快點離開醫院
: 後來在走廊又遇到一位男醫師,也是用同樣的問法
: "先生您好,請問XXX怎麼走呢?"
: 結果男醫師很熱心的幫我們解答了QAQ
我保證
那是他心情好
: 發此篇文的用意並不是想抱怨
: 只是很想知道先生跟小姐是否有什麼用法上的差別
: 如果真的小姐是不禮貌的用詞的話,那我以後會儘量少用的
: 先感謝各位了!
名稱不是問題
我不相信真的忙碌的時候
她們會在乎被叫
護理師或護士或小姐
她們只在乎任務有沒有完成
所以不要再期盼她們會好臉色
沒事就遠離醫院這個地方吧
從未對裡面的人
有任何互動良好的想法。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.50.26
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1497583711.A.0A7.html
推
06/16 11:35, , 1F
06/16 11:35, 1F
→
06/16 11:35, , 2F
06/16 11:35, 2F
推
06/16 11:36, , 3F
06/16 11:36, 3F
※ 編輯: srwcc (111.71.50.26), 06/16/2017 11:37:10
→
06/16 11:37, , 4F
06/16 11:37, 4F
→
06/16 11:37, , 5F
06/16 11:37, 5F
→
06/16 11:38, , 6F
06/16 11:38, 6F
→
06/16 11:39, , 7F
06/16 11:39, 7F
推
06/16 11:39, , 8F
06/16 11:39, 8F
推
06/16 11:39, , 9F
06/16 11:39, 9F
→
06/16 11:39, , 10F
06/16 11:39, 10F
→
06/16 11:39, , 11F
06/16 11:39, 11F
→
06/16 11:40, , 12F
06/16 11:40, 12F
→
06/16 11:42, , 13F
06/16 11:42, 13F
→
06/16 11:42, , 14F
06/16 11:42, 14F
→
06/16 11:42, , 15F
06/16 11:42, 15F
→
06/16 11:42, , 16F
06/16 11:42, 16F
→
06/16 11:42, , 17F
06/16 11:42, 17F
→
06/16 11:43, , 18F
06/16 11:43, 18F
→
06/16 11:43, , 19F
06/16 11:43, 19F
→
06/16 11:44, , 20F
06/16 11:44, 20F
→
06/16 11:45, , 21F
06/16 11:45, 21F
推
06/16 11:45, , 22F
06/16 11:45, 22F
→
06/16 11:45, , 23F
06/16 11:45, 23F
推
06/16 11:45, , 24F
06/16 11:45, 24F
→
06/16 11:45, , 25F
06/16 11:45, 25F
→
06/16 11:45, , 26F
06/16 11:45, 26F
→
06/16 11:46, , 27F
06/16 11:46, 27F
推
06/16 11:46, , 28F
06/16 11:46, 28F
→
06/16 11:47, , 29F
06/16 11:47, 29F
推
06/16 11:47, , 30F
06/16 11:47, 30F
→
06/16 11:48, , 31F
06/16 11:48, 31F
推
06/16 11:48, , 32F
06/16 11:48, 32F
→
06/16 11:49, , 33F
06/16 11:49, 33F
→
06/16 11:49, , 34F
06/16 11:49, 34F
→
06/16 11:49, , 35F
06/16 11:49, 35F
推
06/16 11:50, , 36F
06/16 11:50, 36F
→
06/16 11:51, , 37F
06/16 11:51, 37F
→
06/16 11:51, , 38F
06/16 11:51, 38F
還有 151 則推文
→
06/16 21:39, , 190F
06/16 21:39, 190F
→
06/16 21:39, , 191F
06/16 21:39, 191F
→
06/16 22:12, , 192F
06/16 22:12, 192F
推
06/16 23:28, , 193F
06/16 23:28, 193F
→
06/16 23:28, , 194F
06/16 23:28, 194F
推
06/16 23:42, , 195F
06/16 23:42, 195F
推
06/17 01:04, , 196F
06/17 01:04, 196F
→
06/17 01:04, , 197F
06/17 01:04, 197F
推
06/17 01:06, , 198F
06/17 01:06, 198F
推
06/17 01:21, , 199F
06/17 01:21, 199F
→
06/17 01:21, , 200F
06/17 01:21, 200F
→
06/17 01:21, , 201F
06/17 01:21, 201F
推
06/17 01:23, , 202F
06/17 01:23, 202F
推
06/17 01:25, , 203F
06/17 01:25, 203F
→
06/17 01:25, , 204F
06/17 01:25, 204F
推
06/17 02:19, , 205F
06/17 02:19, 205F
→
06/17 02:19, , 206F
06/17 02:19, 206F
→
06/17 02:19, , 207F
06/17 02:19, 207F
→
06/17 02:19, , 208F
06/17 02:19, 208F
→
06/17 02:19, , 209F
06/17 02:19, 209F
→
06/17 02:19, , 210F
06/17 02:19, 210F
推
06/17 02:22, , 211F
06/17 02:22, 211F
推
06/17 03:02, , 212F
06/17 03:02, 212F
推
06/17 08:25, , 213F
06/17 08:25, 213F
→
06/17 08:25, , 214F
06/17 08:25, 214F
→
06/17 08:25, , 215F
06/17 08:25, 215F
→
06/17 08:25, , 216F
06/17 08:25, 216F
→
06/17 08:25, , 217F
06/17 08:25, 217F
→
06/17 08:25, , 218F
06/17 08:25, 218F
→
06/17 08:27, , 219F
06/17 08:27, 219F
→
06/17 10:29, , 220F
06/17 10:29, 220F
→
06/17 10:29, , 221F
06/17 10:29, 221F
→
06/17 10:29, , 222F
06/17 10:29, 222F
→
06/17 10:34, , 223F
06/17 10:34, 223F
→
06/17 10:34, , 224F
06/17 10:34, 224F
推
06/17 15:33, , 225F
06/17 15:33, 225F
推
06/17 17:32, , 226F
06/17 17:32, 226F
→
06/17 20:23, , 227F
06/17 20:23, 227F
→
06/17 20:23, , 228F
06/17 20:23, 228F
→
06/18 08:43, , 229F
06/18 08:43, 229F
討論串 (同標題文章)