[心情] 是我中文不好還是下標題的人有問題已回收
聽說標題其實是編輯下的?
http://i.imgur.com/4R3aZtq.jpg
![](https://i.imgur.com/4R3aZtq.jpg)
剛剛看到這個標題整個人都不好了,
一把火上來,
什麼叫「恐」懷女?!
這個字在我想法中是用在「不想發生、有遺憾、負面」的事不是嗎?
還是我中文造詣不好理解錯誤?
女兒錯了嗎?
女兒惹到誰啊?
是哪來的沙豬記者還是...
還有點進去後是完全不一樣的標題,
懷女這件事只有三行。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.190.167
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1453343037.A.B91.html
推
01/21 10:27, , 1F
01/21 10:27, 1F
→
01/21 10:27, , 2F
01/21 10:27, 2F
推
01/21 10:27, , 3F
01/21 10:27, 3F
→
01/21 10:28, , 4F
01/21 10:28, 4F
推
01/21 10:29, , 5F
01/21 10:29, 5F
推
01/21 10:29, , 6F
01/21 10:29, 6F
推
01/21 10:31, , 7F
01/21 10:31, 7F
記者翻譯年糕:恐=有可能
推
01/21 10:32, , 8F
01/21 10:32, 8F
→
01/21 10:32, , 9F
01/21 10:32, 9F
→
01/21 10:33, , 10F
01/21 10:33, 10F
疑似女兒,大家要當心
推
01/21 10:36, , 11F
01/21 10:36, 11F
推
01/21 10:36, , 12F
01/21 10:36, 12F
→
01/21 10:38, , 13F
01/21 10:38, 13F
推
01/21 10:38, , 14F
01/21 10:38, 14F
那我向內文記者道歉orz
推
01/21 10:38, , 15F
01/21 10:38, 15F
→
01/21 10:39, , 16F
01/21 10:39, 16F
推
01/21 10:40, , 17F
01/21 10:40, 17F
推
01/21 10:42, , 18F
01/21 10:42, 18F
→
01/21 10:44, , 19F
01/21 10:44, 19F
推
01/21 10:44, , 20F
01/21 10:44, 20F
→
01/21 10:45, , 21F
01/21 10:45, 21F
→
01/21 10:46, , 22F
01/21 10:46, 22F
推
01/21 10:47, , 23F
01/21 10:47, 23F
→
01/21 10:47, , 24F
01/21 10:47, 24F
推
01/21 10:48, , 25F
01/21 10:48, 25F
推
01/21 10:49, , 26F
01/21 10:49, 26F
→
01/21 10:49, , 27F
01/21 10:49, 27F
→
01/21 10:49, , 28F
01/21 10:49, 28F
推
01/21 10:49, , 29F
01/21 10:49, 29F
→
01/21 10:51, , 30F
01/21 10:51, 30F
→
01/21 10:51, , 31F
01/21 10:51, 31F
推
01/21 10:52, , 32F
01/21 10:52, 32F
推
01/21 10:52, , 33F
01/21 10:52, 33F
推
01/21 10:52, , 34F
01/21 10:52, 34F
傳和似感覺滿中性的
推
01/21 10:53, , 35F
01/21 10:53, 35F
還有 46 則推文
還有 2 段內文
推
01/21 12:23, , 82F
01/21 12:23, 82F
![](https://i.imgur.com/qKlHGO6.jpg)
→
01/21 12:23, , 83F
01/21 12:23, 83F
噓
01/21 12:35, , 84F
01/21 12:35, 84F
推
01/21 12:37, , 85F
01/21 12:37, 85F
推
01/21 12:39, , 86F
01/21 12:39, 86F
推
01/21 12:40, , 87F
01/21 12:40, 87F
推
01/21 12:42, , 88F
01/21 12:42, 88F
→
01/21 12:45, , 89F
01/21 12:45, 89F
→
01/21 12:46, , 90F
01/21 12:46, 90F
推
01/21 12:48, , 91F
01/21 12:48, 91F
推
01/21 12:50, , 92F
01/21 12:50, 92F
推
01/21 12:53, , 93F
01/21 12:53, 93F
推
01/21 13:02, , 94F
01/21 13:02, 94F
推
01/21 13:17, , 95F
01/21 13:17, 95F
噓
01/21 13:48, , 96F
01/21 13:48, 96F
記者對不起我不是故意帶風向的Q
推
01/21 14:01, , 97F
01/21 14:01, 97F
推
01/21 14:09, , 98F
01/21 14:09, 98F
推
01/21 14:12, , 99F
01/21 14:12, 99F
→
01/21 14:21, , 100F
01/21 14:21, 100F
→
01/21 14:22, , 101F
01/21 14:22, 101F
推
01/21 14:34, , 102F
01/21 14:34, 102F
噓
01/21 14:57, , 103F
01/21 14:57, 103F
推
01/21 15:05, , 104F
01/21 15:05, 104F
推
01/21 16:07, , 105F
01/21 16:07, 105F
→
01/21 16:25, , 106F
01/21 16:25, 106F
推
01/21 16:57, , 107F
01/21 16:57, 107F
一把火上來所以去看了...
→
01/21 17:00, , 108F
01/21 17:00, 108F
推
01/21 18:12, , 109F
01/21 18:12, 109F
※ 編輯: zj3sm3 (220.133.190.167), 01/21/2016 19:42:24
※ 編輯: zj3sm3 (220.133.190.167), 01/21/2016 19:44:59
※ 編輯: zj3sm3 (220.133.190.167), 01/21/2016 19:45:34
推
01/21 23:06, , 110F
01/21 23:06, 110F
→
01/21 23:06, , 111F
01/21 23:06, 111F
推
01/21 23:07, , 112F
01/21 23:07, 112F
推
01/22 00:03, , 113F
01/22 00:03, 113F
推
01/22 00:07, , 114F
01/22 00:07, 114F
推
01/22 00:12, , 115F
01/22 00:12, 115F
→
01/22 03:57, , 116F
01/22 03:57, 116F
→
01/22 03:58, , 117F
01/22 03:58, 117F
→
01/22 08:54, , 118F
01/22 08:54, 118F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):