Re: [閒聊] 高雄火車站為何要靠左走呢?消失
※ 引述《cologne ()》之銘言:
: 昨天跟高中同學去練習高爾夫球,打球時跟他聊聊我稍早在聊的話題。
: 他後來唸法律(從理工轉法律),所以對於用字非常敏銳,他就講了阿,
: 幹麻跟那些次文化的小王OO計較,那些OO是狗改不了吃O的。
: 不好意思,我那同學他罵人比我還狠,律師嘛。
: 看到別人用簡體字笑別人把繁體字改的不倫不類,結果自己五十步笑百步,
: 甘願自宮,把一些專有名詞搞的詞不像詞,講起來句不成句。
: 我昨天本來說如果我是計程車司機,你跟我講高火,我就帶你去高雄火雞肉飯。
: 他說我太客氣了,應該是高雄火葬場。
: 這種人愛縮寫縮的不像話的人,以後參加棒球賽冠軍就給他個棒賽冠軍。
: 高爾夫球賽冠軍就給他個高賽冠軍。高中籃球甲級聯賽冠軍就給他甲賽冠軍。
: 反正少打幾個字,省點錢,也符合你愛講的縮寫,大家雙贏。
: ※ 引述《uwmtsa (補刀)》之銘言:
: : 六年級老人報到
: : 幼年住台中,童年成年住台北,外公家搬到高雄後常常暑假也在高雄消磨幾個月
: : 個人經驗是這樣的
: : 不管是台中或是高雄
: : 我聽到的都是
: : "灰掐逃"
: : 因為火車站就那麼一個,根本不用講是台中火車站還是高雄火車站
: : 高雄的話還會講一下是要去前站還是後站碰面
: : 在台北,除了單講"火車站"之外,就比較會講"台北火車站"
: : 因為幾公里外還有個松山車站,交通還算熱絡,不講清楚有的人會搞錯
: : 高火,雄火,雄車?
: : 真的沒聽過,應該是年輕世代流行簡稱之下的新產物
: : 算是今天上PTT又增長了見聞
對岸使用簡體字也是他們的文化,本來就沒必要抨擊別人,怎麼?不同的文化就變次文化了?今天如果是在法律文件上,當然一定要用官方的完整全名,不過對於有些太冗長的名詞,有些法律合約在開頭會只說一次,然後註解一下簡稱XX。更別提生活口語了,簡稱本來就可以加快溝通速度,照你這樣說NBA這三個英文字母開頭的英文單字那麼多,為何一定要翻成國家籃球協會??這也是次文化囉?繼續活在你自己的世界也無妨,攻擊別人沒有比較高尚。你朋友口中所謂的次文化者,多的是社會地位比他高的。
--
http://i.imgur.com/vCxBTCB.jpg
![](https://i.imgur.com/vCxBTCB.jpg)
![](https://i.imgur.com/jorFiZr.jpg)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.230.217
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1452301952.A.2C7.html
推
01/09 09:13, , 1F
01/09 09:13, 1F
噓
01/09 09:14, , 2F
01/09 09:14, 2F
推
01/09 09:14, , 3F
01/09 09:14, 3F
→
01/09 09:14, , 4F
01/09 09:14, 4F
噓
01/09 09:20, , 5F
01/09 09:20, 5F
→
01/09 09:20, , 6F
01/09 09:20, 6F
推
01/09 09:23, , 7F
01/09 09:23, 7F
噓
01/09 09:37, , 8F
01/09 09:37, 8F
→
01/09 09:47, , 9F
01/09 09:47, 9F
討論串 (同標題文章)