[問題] 直接 VS 話術消失
朋友的新工作是在車貸公司做電話客服
公司有給她們一套話術,平常打電話照上面的話術做變通運用就對了
○話術:您好我們是中X合X,目前有推出換約省息的專案,可以幫您省1—2萬元的利息,請問您使用的是轎車或休旅車?
偏偏朋友她是一個不按牌理出牌的省話一姐
她會去做電話客服,我覺得非常詫異,認為不適合她的個性
她也自己發展了一套說話方式
○直接:您好抱歉打擾我們是中X合X,是做汽車貸款的公司,想請問您有沒有資金上的需求呢?
就是不按公司給的話術講就對了啦
她認為結果比較重要,畢竟她的工作就是找到有車貸需求的人
我是建議她還是按照公司的話術講比較妥當
雖然大部分的人都是拒接或掛掉啦!
但還是想請問大家,當你接到車貸公司的電話時,哪一種方式你比較能接受?
很無聊的問題,只是想提供意見給朋友參考……
手機排版請見諒
-----
Sent from JPTT on my LGE LG-D855.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.241.23
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1444020972.A.12F.html
推
10/05 12:58, , 1F
10/05 12:58, 1F
推
10/05 12:58, , 2F
10/05 12:58, 2F
→
10/05 13:02, , 3F
10/05 13:02, 3F
推
10/05 13:02, , 4F
10/05 13:02, 4F
→
10/05 13:03, , 5F
10/05 13:03, 5F
推
10/05 13:04, , 6F
10/05 13:04, 6F
推
10/05 13:06, , 7F
10/05 13:06, 7F
推
10/05 13:08, , 8F
10/05 13:08, 8F
→
10/05 13:09, , 9F
10/05 13:09, 9F
→
10/05 13:10, , 10F
10/05 13:10, 10F
推
10/05 13:13, , 11F
10/05 13:13, 11F
→
10/05 13:15, , 12F
10/05 13:15, 12F
推
10/05 13:16, , 13F
10/05 13:16, 13F
→
10/05 13:16, , 14F
10/05 13:16, 14F
推
10/05 13:19, , 15F
10/05 13:19, 15F
推
10/05 13:30, , 16F
10/05 13:30, 16F
推
10/05 13:31, , 17F
10/05 13:31, 17F
推
10/05 13:32, , 18F
10/05 13:32, 18F
推
10/05 13:40, , 19F
10/05 13:40, 19F
推
10/05 13:43, , 20F
10/05 13:43, 20F
→
10/05 13:43, , 21F
10/05 13:43, 21F
推
10/05 13:43, , 22F
10/05 13:43, 22F
→
10/05 13:44, , 23F
10/05 13:44, 23F
推
10/05 13:47, , 24F
10/05 13:47, 24F
→
10/05 13:48, , 25F
10/05 13:48, 25F
推
10/05 13:50, , 26F
10/05 13:50, 26F
→
10/05 13:52, , 27F
10/05 13:52, 27F
推
10/05 13:59, , 28F
10/05 13:59, 28F
推
10/05 14:00, , 29F
10/05 14:00, 29F
→
10/05 14:02, , 30F
10/05 14:02, 30F
推
10/05 14:07, , 31F
10/05 14:07, 31F
→
10/05 14:08, , 32F
10/05 14:08, 32F
→
10/05 14:21, , 33F
10/05 14:21, 33F
→
10/05 14:25, , 34F
10/05 14:25, 34F
→
10/05 14:25, , 35F
10/05 14:25, 35F
推
10/05 14:32, , 36F
10/05 14:32, 36F
→
10/05 14:32, , 37F
10/05 14:32, 37F
推
10/05 14:34, , 38F
10/05 14:34, 38F
→
10/05 14:41, , 39F
10/05 14:41, 39F
推
10/05 14:46, , 40F
10/05 14:46, 40F
推
10/05 14:51, , 41F
10/05 14:51, 41F
→
10/05 14:54, , 42F
10/05 14:54, 42F
推
10/05 15:03, , 43F
10/05 15:03, 43F
推
10/05 15:06, , 44F
10/05 15:06, 44F
→
10/05 15:06, , 45F
10/05 15:06, 45F
→
10/05 15:06, , 46F
10/05 15:06, 46F
推
10/05 17:27, , 47F
10/05 17:27, 47F
→
10/05 17:27, , 48F
10/05 17:27, 48F
→
10/05 17:27, , 49F
10/05 17:27, 49F
→
10/05 18:34, , 50F
10/05 18:34, 50F
推
10/05 19:02, , 51F
10/05 19:02, 51F
推
10/05 22:23, , 52F
10/05 22:23, 52F
→
10/05 22:24, , 53F
10/05 22:24, 53F
→
10/05 22:24, , 54F
10/05 22:24, 54F
→
10/05 22:25, , 55F
10/05 22:25, 55F
→
10/05 22:25, , 56F
10/05 22:25, 56F
→
10/05 22:26, , 57F
10/05 22:26, 57F
→
10/05 22:26, , 58F
10/05 22:26, 58F
→
10/06 00:11, , 59F
10/06 00:11, 59F
→
10/06 00:12, , 60F
10/06 00:12, 60F
→
10/06 00:12, , 61F
10/06 00:12, 61F
推
10/06 02:23, , 62F
10/06 02:23, 62F
→
10/06 09:20, , 63F
10/06 09:20, 63F
推
10/06 10:25, , 64F
10/06 10:25, 64F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
問題
31
64