[小威] Justine Henin on Serena
Q: After the second set (against Serena) I thought you would win.
第二盤結束後 我以為你會拿下冠軍
A: Well, I faced a great champion. I have to admit that she was just too good.
She served very well and she took her chances better than I did.
我對上的是一個偉大冠軍 我必須承認他真的太棒了
他發球非常好 而且他在掌握機會方面做的比我好
Q: After the second set Serena took a time out. Was that tactics on her part?
第二盤過後Serena叫了一次暫停 這是他戰術的一部分嗎?
A: Maybe she wanted a little break, but that's part of the game. It's not
against the rules and I went to the locker room to change shirts. She was in
the locker room as well.
也許他想要休息一下下 但這是比賽的一部份 這不違背規則
我也回去更衣室換了一下衣服 他當時也在更衣室
Q: Did you talk to each other?
你們有交談嗎?
A: No. She was changing clothes as well. But that break didn't influence the
outcome of the match.
不 他也在換衣服 但這個暫停不影響比賽結果
Q: But you only won two more games after that.
可是你之後只拿了兩局
A: I found it hard to stay with her and to continue at that tempo. I had
already played some tough matches earlier in the tournament.
我後來發現自己沒辦法繼續跟上他的節奏
我在這次賽會已經打了幾場很艱苦的比賽了
Q: Serena has never been your best friend?
Serena從來就不是你最好的朋友?
A: (Justine laughs)
(笑)
Q: Do you two get along a bit better now?
你們兩個現在處的比較好了?
A: Much better. Of course we are still rivals, but people like that anyway. But
we respect each other. We had a talk in Melbourne. The rivalry motivates
both of us to keep getting better. And of course there's also a bit of show
involved. We understand each other much better now.
好很多 當然我們還是對手 人們也喜歡看我們的競爭 但我們尊敬對方
我們在墨爾本聊過一次 這樣的競爭激勵我們持續進步
當然還有一些複雜的情結 但我們現在更加了解彼此了
我在想有這樣的對陣戲碼
也許兩個人都退休之後會是很不錯的表演賽組合
--
你可以瞬間肥去東京巴黎米蘭紐約
別讓健康檢查的小數點左右你感覺
如果有人的體重足夠為這世紀代言
那是他敢吃敢喝變胖蝴蝶飛舞翩翩
- 吉米威廉斯 《胖蝴蝶》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.115.174
※ 編輯: VWilliams 來自: 61.57.115.174 (02/09 07:20)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):