Re: 粵語維基

看板Wikipedia作者時間19年前 (2006/10/14 12:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/36 (看更多)
※ 引述《weichia.bbs@ptt.cc (Koika)》之銘言: : ※ 引述《chemhazard.bbs@bbs.hkday.net (情報統合思念體)》之銘言: : : 太造作. : : 根本就無意義地將所有應該和不應該變成粵語的東西變成粵語. : : 完全沒考慮讀出來是否合理. : 方言版本的維基百科 走向究竟如何很耐人尋味 我想最大問題是有一種「方言百科就必須刻意避開和其主要語文混 合」的想法, 也就是說, 粵語根底是中文, 我們為了粵語, 結果導 致了無意義地排除中文. 方言百科可以是「容許方言的維基百科」, 或者是「將該國語文的 維基百科方言化」, 我會比較贊同前者的取向, 而後者的取向未免 是無意義的刻意. 對於看的人有何意義呢? 真的要查資料的話, 方 言的維基百科資料量當然遠遠不及那種語文主流的資料量, 而後者 往往只是將一些一模一樣的資料, 「翻譯」成方言, 如果真的是為 了查資料, 是不會去找這些地方的. 以粵語為例, 如果有留意上一輩人在文章和戲劇中使用粵語, 那是很自然的, 比 方說「不是」和「唔係」同義, 是不會所有要用到「不是」的地方 都改用「唔係」的, 相反, 以粵劇為例, 往往不懂粵語的人都可以 從前文後理推理那些粵語部份到底是甚麼意思. 但完全排斥了語體文的用法, 用純方言去寫的想法, 底裡根本就沒 有合理的目的. 可是這就成為了方言維基百科的主流, 這樣的資料 是欠缺價值的. 比起「將一些已有的條目用一種純方言寫出來」的突兀, 「容許方 言存在的維基百科」不是更好嗎? : 當中可以發現閩南語十分口語化,並使用許多閩南語特有構詞及語彙。如果善用的話, : 其實是作為閩南語入門學習的好教材。然而,閩南語版可惜之處在於以純POJ羅馬字為 : 表記,在現代臺灣社會其實很難接受。我還是由衷希望是漢羅並用的文體書寫閩南語版 : ,這樣也更容易推廣吧.. -- 這是因為太年輕而犯下的錯誤. -- ※ 發信站: 香港地(hkday.net) ◆ From: 218.252.90.45
文章代碼(AID): #15C6TM00 (Wikipedia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15C6TM00 (Wikipedia)