[問題] 翻譯的一個問題..

看板Wikipedia作者 (0rz)時間19年前 (2006/07/15 23:24), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
最近趁著等放榜時間太多 想翻譯一些英文wiki的文章 不過我翻到一半發現了一個問題 http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_%28band%29 我在翻這篇 但是內容有非常非常多的人名或團名並沒有正式的中文翻譯 就連這個樂團的名字都沒有 畢竟在台灣算是小眾的東西.. 那我應該直接打英文上去? 還是要自己翻? 維基百科允許我直接用英文嗎? -- 孔曰成人,孟云取液, 惟其液盡,所以人至。 讀甚鹹書,所學何事? 而今而後,豎雞無愧。 ─文天祥 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.8.222

07/15 23:24, , 1F
「幾乎完全沒有中文名字」的情況用英文無所謂
07/15 23:24, 1F

07/15 23:24, , 2F
有中文名字就盡量用
07/15 23:24, 2F

07/16 09:04, , 3F
有種翻譯叫"硬翻"
07/16 09:04, 3F

07/16 09:05, , 4F
這在翻譯貧乏的中文界 是需要的
07/16 09:05, 4F

07/16 17:17, , 5F
國內的馬雅唱片翻譯作「幽冥大帝樂團」...
07/16 17:17, 5F

07/16 17:18, , 6F
文章代碼(AID): #14kGYOS5 (Wikipedia)
文章代碼(AID): #14kGYOS5 (Wikipedia)