討論串[問題] 翻譯的一個問題..
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 4→)留言8則,0人參與, 最新作者blatta (蜚蠊)時間19年前 (2006/07/21 15:23), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
用Google查一查吧!. 目前已經有中文譯名的樂團:. Emperor 台灣的馬雅唱片翻做「幽冥大帝樂團」. Mayhem 同上,「異教狂徒樂團」. Cradle Of Filth 同上,「惡靈天皇合唱團」. Peccatum 同上,「原罪藝術樂團」. Zyklon 同上,「地獄風暴合唱團」. 目
(還有757個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者essolo (MOrganEsso)時間19年前 (2006/07/15 23:27), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
通常我遇到這種情況. 會先試著拆音,自創中文...XD. 不過會括號附註原文就是. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 222.250.69.141.

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者apoc28 (0rz)時間19年前 (2006/07/15 23:24), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
最近趁著等放榜時間太多 想翻譯一些英文wiki的文章. 不過我翻到一半發現了一個問題. http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_%28band%29. 我在翻這篇. 但是內容有非常非常多的人名或團名並沒有正式的中文翻譯. 就連這個樂團的名字都沒有 畢竟在台灣算是小眾
(還有1個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁