[請益] 到底是大"阪"還是大"土反"?

看板WarringState作者 (尚市長)時間17年前 (2009/01/20 07:35), 編輯推噓23(23011)
留言34則, 14人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我因為最近在校稿的時候遇到這個問題,所以查了一下維基百科... 好像說古時候"oosaka"都是寫做"大 土反",但是後來統一寫成"大阪", 這兩者有什麼不同嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.14.24.58

01/20 08:08, , 1F
武士反叛
01/20 08:08, 1F

01/20 08:26, , 2F
就跟艋舺和萬華的不同一樣,新舊地名不同而已
01/20 08:26, 2F

01/20 08:28, , 3F
明治時代才改名,原因是"坂"字不吉利,返回土地就是死的意思
01/20 08:28, 3F

01/20 08:32, , 4F
另外艋舺改萬華也是日治時期日人覺得艋舺漢字不好寫才改的
01/20 08:32, 4F

01/20 09:32, , 5F
萬華其實筆劃也不少(逃
01/20 09:32, 5F

01/20 09:43, , 6F
不知道日本人會不會寫成"万花"之類的寫法?
01/20 09:43, 6F

01/20 10:11, , 7F
日本人是寫"万華",應該說日文沒有"艋舺"這兩個漢字比較對
01/20 10:11, 7F

01/20 10:12, , 8F
其實中文也沒有"坂"這個漢子,這幾年的輸入法才打的出來這字
01/20 10:12, 8F

01/20 11:05, , 9F
中文有啊...= = 長"坂"坡、長"坂"橋
01/20 11:05, 9F

01/20 11:26, , 10F
查了一下,三國志寫的是長"阪",演義寫的是長"坂",
01/20 11:26, 10F

01/20 11:28, , 12F
所以阪和坂只是異體字,在中文上當同一字用,日文其實也差不
01/20 11:28, 12F

01/20 11:29, , 13F
多感覺就是了,不過中文用坂字的狀況比較少,少到比較古老的
01/20 11:29, 13F

01/20 11:29, , 14F
字型和輸入法都沒有這個字這樣
01/20 11:29, 14F

01/20 12:01, , 15F
要說哪本書用的是哪個不太對 不同出版社不同網頁
01/20 12:01, 15F

01/20 12:02, , 16F
會隨著輸入者的用法而不同 即便是長"板"都有版本用
01/20 12:02, 16F

01/20 12:06, , 17F
特別是"坂"字早期難以輸入 容易被人用"阪"替代
01/20 12:06, 17F

01/20 13:06, , 18F
那是 長阪坡 還是 長坂坡? 應該是後者吧? 離題了 XD
01/20 13:06, 18F

01/20 13:34, , 19F
百度寫三國志內用的都是"阪"就是了,而且只有長阪沒有坡
01/20 13:34, 19F

01/20 13:41, , 20F
簡體的出處連還原字形都有問題了 何況要分辨異體字?
01/20 13:41, 20F

01/20 13:48, , 21F
簡體阪坂兩個字都還在,有興趣可以自己拿长阪 长坂google
01/20 13:48, 21F

01/20 16:45, , 22F
01/20 16:45, 22F

01/20 16:49, , 23F
阪者,坡也。坡者,波異音也。因此,大阪即大波...
01/20 16:49, 23F

01/20 16:51, , 24F
秀吉的野心真是一目了然。
01/20 16:51, 24F

01/20 17:44, , 25F
秀吉之大波...
01/20 17:44, 25F

01/20 18:09, , 26F
所以秀吉是匈奴人?(大誤)
01/20 18:09, 26F

01/20 19:51, , 27F
北政所:真不好意思我是貧乳啊( ‵□′)───C<─___-)||
01/20 19:51, 27F

01/20 21:41, , 28F
所以寧寧是....大阪....
01/20 21:41, 28F

01/21 12:32, , 29F
1F正解,幕府時忌諱"土反"近似"士反",故改字為"阪"
01/21 12:32, 29F

01/21 13:07, , 30F
也有只是公務員寫錯了就編一堆理由來解釋的說法就是了XD
01/21 13:07, 30F

01/21 13:16, , 31F
從說法很多來看,應該沒有確切的史料說大坂是怎麼變大阪了
01/21 13:16, 31F

01/22 01:31, , 32F
推文後面很好笑 XD
01/22 01:31, 32F

01/22 11:55, , 33F
中文不好?!
01/22 11:55, 33F

01/22 20:54, , 34F
1樓正解。近世史的老師說因為"武士反叛"很不吉利
01/22 20:54, 34F
文章代碼(AID): #19TGv3ss (WarringState)
文章代碼(AID): #19TGv3ss (WarringState)