Re: [分享]一些軍歌分享給大家
提到溫柔的軍歌,怎麼可以不提「西子姑娘」呢?
http://www.youtube.com/watch?v=o-xjE6cGHbw
對日抗戰勝利後隔年,空軍復員南京,原航空委員會改組成空軍總司令部,
並對外廣徵空軍歌曲。這首《西子姑娘》就是當時入選的歌曲之一。
(題外話...《空軍軍歌》也是當時創作的)
歌詞很纏綿婉約啊,而且原唱還找了當紅的青春女歌手錄製
這根本是情歌吧 XD
西子姑娘原唱陳燕婷的故事:
http://www.flyingtiger-cacw.com/new_page_457.htm
西子姑娘
詞:傅清石 曲:劉雪庵
柳線搖風曉氣清 頻頻吹送機聲
春光綺旎不勝情 我如小燕,君便似飛鷹
輕渡關山千萬里 一朝際會風雲
至高無上是飛行 殷情期盼,莫負好青春
鐵鳥威鳴震大荒 為君親換征裳
叮嚀無限記心房 柔情千縷,搖曳白雲鄉
天馬行空聲勢壯 逍遙山色湖光
鵬程萬里任飛揚 人間天上,比翼羨鴛鴦
春水粼粼春意濃 浣沙溪映花紅
相思不斷筧橋東 幾番期待,凝碧望天空
一瞥飛鴻雲陣動 歸程爭乘長風
萬花叢裡接英雄 六橋三竺,籠罩凱歌中
*****
溫柔的軍歌,或者說軍中流行的歌曲,二戰的歐洲戰場也不乏例子
最有名的就是「莉莉瑪蓮」(Lili Marleen)
歌詞的意象就是描述一位在路燈下等候情郎歸來的女士
原本是德語歌曲,後來也流行到盟軍陣營,變成兩邊軍人都朗朗上口的歌
也陸續產生英語、義語等版本
莉莉瑪蓮 德語
http://www.youtube.com/watch?v=bUsePoATbrU
Lale Andersen原唱 1939年版
最初在廣播電台播放並在德國軍人間流行的版本
納粹宣傳部長戈培爾認為此曲靡靡之音有損軍心,曾一度下令禁播
後來廣播電台收到來自全歐各地的德軍陳情要求復播
戈培爾才不情願地收回禁令,但此後此曲只在電台晚間收播時播放 (變晚安曲... XD)
http://www.youtube.com/watch?v=MO0lUXnAs-U
Marlene Dietrich 1944年版
由美國情報部門主持錄製,目的在歐陸前線播放打擊敵方士氣
莉莉瑪蓮 英語
前面提到的Marlene Dietrich也有唱英語版,這是美國流行的版本:
http://www.youtube.com/watch?v=gBi5j7yPwd0
Vera Lynn 1944年版 這是英國的版本
Vera Lynn在二戰時也唱紅許多在英國本土流行的愛國歌曲
例如著名的White Cliff of Dover
莉莉瑪蓮 義大利語
http://www.youtube.com/watch?v=jGitUbqNIu4
(1:05起)
義語版本用在2001年的電影Captain Corelli's Mandolin
※ 引述《calebjael (calebjael)》之銘言:
: ※ 引述《kobilly (走來走去)》之銘言:
: : http://www.youtube.com/watch?v=MhqWMJITch4
: : 因為上面的動畫的插曲而認識這首歌與她的背景
: : 但想問說蘇聯政治環境,唱的歌詞應該的都是忠黨愛國、
: : 革命情懷、鐵血奉獻、刀來槍去的歌詞。
: : "卡秋沙"這種會被高層視為糜糜之音的歌會被認可為軍歌感到
: : 難以置信,就算前線軍官因為思鄉情懷而廣傳,
: : 黨職將官不會認為戰心會降甚至叛逃嗎,也沒管管?
: 應該是你的誤解吧。沒有任何一個國家﹐可以僅僅憑著革命情懷鐵血奉獻就維持的。
: 共產國家當然也不是。
: 而全世界的軍歌﹐除了激揚的進行曲﹐也有很大一部分是溫柔型的曲調﹐
: 因為士兵也是人啊。XD。
: 而宣傳﹐重要的就是給聽的人有精神寄托﹐這寄托可以是天堂極樂世界、
: 革命、未來的理想國度﹐更可以是故鄉、愛情、家人。
: 前蘇聯的二戰軍歌﹐除了喀秋莎﹐象
: 燈光(有位年輕的姑娘送戰士去打仗﹐他們黑夜裡告別在那台階前﹐
: 透過淡淡的薄霧那青年看見﹐在那姑娘的窗前還閃亮著燈光)、
: 夜鶯(夜鶯啊﹐夜鶯﹐你不要唱。讓戰士們再睡一會兒吧。
: 夜鶯它管什麼戰場﹐它為它的生活在歌唱﹐戰士們想起了家鄉﹐
: 家門前綠的花園﹐有夜鶯整夜在歌唱﹐還有人等我們回家鄉。)
: 巴爾幹繁星下(我們想起褐色眼睛﹐話兒輕輕笑聲高﹐保加利亞多麼可愛)
: (這個還是蘇軍烏克蘭方面軍總政治部規定的進軍歌曲...)
: 二戰之後的流行軍歌中﹐
: 莫斯科郊外的晚上(深夜花園裡四處靜悄悄﹐樹葉也不再沙沙響﹐
: 夜色多麼好﹐令人心神往﹐多麼幽靜的晚上)
: 紅莓花兒開(田野小河邊﹐紅莓花兒開﹐有一位少年真使我心愛﹐
: 可是我不能對他表白﹐滿懷的心腹話兒沒法講出來。他對這樁事情一點兒不知道﹐
: 少女為他思戀為他日夜想﹐河邊紅莓花兒已經凋謝了﹐少女的思戀一點兒沒減少。)
: 鶴群(有時候我總覺得那些軍人﹐沒有歸來﹐從流血的戰場﹐
: 他們並不是埋在我們的大地﹐他們已變成白鶴飛翔。疲倦的鶴群飛呀飛在天上﹐
: 飛翔在黃昏﹐暮靄蒼茫﹐在那隊列中有個小小空檔﹐也許是為我留的地方。
: 總會有一天我將隨著鶴群﹐也飛翔在這黃昏時光。)
: 這些都是屬於溫柔型的軍歌。
: 中國大陸也一樣﹐
: 十送紅軍(一送紅軍﹐下了山﹐秋雨綿綿﹐秋風寒。樹樹梧桐﹐葉落盡,
: 愁緒萬千﹐壓在心間。問一聲親人紅軍啊, 幾時人馬﹐再回山。)
: 抗日的彈起我心愛的土琵琶(西邊的太陽快要落山了﹐微山湖上靜悄悄。
: 彈起我心愛的土琵琶﹐唱起那動人的歌謠。)
: 到現代的
: 軍中綠花(故鄉有位好姑娘﹐我時常夢見她。軍中的男兒也有情﹐也願伴你走天涯。
: 隻因為肩負重任﹐隻好把愛先放下﹐白雲飄飄帶去我的愛﹐軍中綠花送給她。)
: 軍港之夜(軍港的夜啊靜悄悄﹐海浪把戰艦輕輕地搖﹐年輕的水兵頭枕著波濤﹐
: 睡夢中露出甜美的微笑。)
: 中越戰爭時流行的十五的月亮(十五的月亮﹐照在家鄉照在邊關。
: 寧靜的夜晚﹐你也思念﹐我也思念。)
: 當你的秀髮拂過我的鋼槍(當兵的日子既短暫又漫長﹐別說我不懂風情隻重陽剛。
: 這世界雖有戰火但也有花香﹐我的明天也會浪漫的和你一樣。
: 當你的纖手搭上他的肩膀﹐我也會回過頭淚流兩行﹐也許我們的路不是同一方向﹐
: 我仍衷心祝福你姑娘。當我脫下這身軍裝﹐不怨你沒多等我些時光﹐
: 也許那時你我已是天各一方﹐相信你還會看到我的愛在海空飛揚。)
: 等等。
: 對了﹐當年抗戰在淞滬前線﹐月兒彎彎照九州也曾是國軍戰間的流行歌。
: (月兒彎彎照九州﹐幾家歡樂幾家愁)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.156.44.193
※ 編輯: starfury 來自: 86.156.44.193 (04/26 06:59)
推
04/26 07:28, , 1F
04/26 07:28, 1F
推
04/26 10:42, , 2F
04/26 10:42, 2F
→
04/26 13:07, , 3F
04/26 13:07, 3F
推
04/26 15:25, , 4F
04/26 15:25, 4F
→
04/27 00:35, , 5F
04/27 00:35, 5F
推
04/27 02:35, , 6F
04/27 02:35, 6F
推
04/28 00:58, , 7F
04/28 00:58, 7F
→
04/28 00:59, , 8F
04/28 00:59, 8F
討論串 (同標題文章)