Re: [情報] 7.1資訊 (法師部分)
前陣子那篇 PTR Build 的文,法師的改動就已差不多確立了
該篇也是一堆搞不清楚狀況的人說法師 "全面" BUFF
當然也有許多人在推文中說明並解釋,沒想到現在正式版又要再來一樣的劇本
WOW板的風氣本來就愛酸法師,天空藍親兒子喊得很爽,其實不錯笑
但玩笑也該根據基本事實,自己理解完全錯誤時,其實並不太好笑
原篇各種神奇推文,看得我實在無言
推
10/25 11:13,
10/25 11:13
推
10/25 11:14,
10/25 11:14
→
10/25 11:14,
10/25 11:14
→
10/25 11:15,
10/25 11:15
→
10/25 11:16,
10/25 11:16
→
10/25 11:17,
10/25 11:17
→
10/25 11:21,
10/25 11:21
→
10/25 11:22,
10/25 11:22
推
10/25 11:22,
10/25 11:22
→
10/25 11:23,
10/25 11:23
→
10/25 11:24,
10/25 11:24
→
10/25 11:24,
10/25 11:24
??? 這是哪個平行時空?
連最後風向不對,被指正還不認為自己有問題
一搭一唱說個原來不懂、修行不夠,再酸個兩句然後拍拍屁股就跑?
我剛好不小心有玩法師,好像就給你噹免錢的
WCL 翡翠夢魘 75% 落點
普通
http://i.imgur.com/XoKWvXb.png
在傳奇難度,火奧法強勢沒話說,但增強薩/痛術,也都是在前段班緊追
從這邊看來火奧 NERF 或許還算合理 (除非有人還堅持火奧這次叫 BUFF)
但除了菁英玩家能叩關的傳奇,大多數玩家能力所及的普通與英雄
增強薩力壓火法,元素薩也是比冰奧來得高,術士三系都落在火法以下、冰奧以上
更不用說冰法簡直不忍卒睹,倒數第二還贏他一大截,BUFF又有什麼問題?
這樣又叫做親兒子不意外嗎?
我實在很難理解法師是有強勢到哪裡去? 薩滿又是弱勢到哪裡去?
論補,現在薩滿也稱不上弱勢
搞笑也該有個限度,已經看很久了
之前有板友發了一篇認真討論文
文章代碼(AID): #1O1s0XZ6 (WOW) [ptt.cc] [心得] 近期冰法改動與當前環境討
文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1476878369.A.8C6.html
他甚至很認真回應每個推文,結果開場一樓就跑去留這種言
→
10/19 20:01,
10/19 20:01
→
10/19 20:01,
10/19 20:01
不曉得您可否給想要認真討論的板友一點尊重?
喜歡自己發文哭弱,創造一點喜感沒關係,用不著經常性去其他討論串亂吧
而且永遠都那一套不是嗎?
一個男性玩家,不停地賣萌裝可愛裝弱,我自己是看得不舒服又膩
但那是你的言論自由與風格,其他人無權置喙
不過這並不表示你可以用這套包裝當擋箭牌,去發表無事實根據的錯誤論點
被他人指正後,裝沒事照樣酸個兩句再開溜
前篇有推文說到,說 BUFF 的那幾位,誰有玩法師(裝等不重要,滿等就好)?
不玩也沒關係,去了解一點機制再來發言討論,至少讓自己的說法有點根據
不要看到個加減百分比就開始各種誤導、妄下斷言
喔對了,我從TBC聯盟開薩滿,我就玩了一隻德薩至今,6.2時回鍋才轉成部落熊貓
http://i.imgur.com/YdZLxCg.jpg
--
"Get the fuck out of London, youse dumb fucks."
"Get to Bruges."
I didn't even know where Bruges fucking was.
It's in Belgium.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.254.196
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1477388945.A.0E9.html
推
10/25 17:50, , 1F
10/25 17:50, 1F
推
10/25 17:52, , 2F
10/25 17:52, 2F
推
10/25 17:52, , 3F
10/25 17:52, 3F
→
10/25 17:52, , 4F
10/25 17:52, 4F
→
10/25 17:52, , 5F
10/25 17:52, 5F
推
10/25 17:53, , 6F
10/25 17:53, 6F
→
10/25 17:53, , 7F
10/25 17:53, 7F
推
10/25 17:54, , 8F
10/25 17:54, 8F
推
10/25 17:55, , 9F
10/25 17:55, 9F
推
10/25 17:55, , 10F
10/25 17:55, 10F
→
10/25 17:56, , 11F
10/25 17:56, 11F
→
10/25 17:56, , 12F
10/25 17:56, 12F
推
10/25 17:58, , 13F
10/25 17:58, 13F
→
10/25 17:59, , 14F
10/25 17:59, 14F
→
10/25 17:59, , 15F
10/25 17:59, 15F
→
10/25 18:00, , 16F
10/25 18:00, 16F
推
10/25 18:00, , 17F
10/25 18:00, 17F
→
10/25 18:00, , 18F
10/25 18:00, 18F
→
10/25 18:01, , 19F
10/25 18:01, 19F
→
10/25 18:01, , 20F
10/25 18:01, 20F
→
10/25 18:02, , 21F
10/25 18:02, 21F
還有 199 則推文
還有 2 段內文
噓
10/25 22:38, , 221F
10/25 22:38, 221F
→
10/25 22:38, , 222F
10/25 22:38, 222F
推
10/25 23:03, , 223F
10/25 23:03, 223F
推
10/25 23:27, , 224F
10/25 23:27, 224F
推
10/25 23:54, , 225F
10/25 23:54, 225F
→
10/25 23:55, , 226F
10/25 23:55, 226F
→
10/25 23:56, , 227F
10/25 23:56, 227F
→
10/25 23:56, , 228F
10/25 23:56, 228F
推
10/25 23:58, , 229F
10/25 23:58, 229F
推
10/26 00:17, , 230F
10/26 00:17, 230F
推
10/26 00:19, , 231F
10/26 00:19, 231F
推
10/26 00:55, , 232F
10/26 00:55, 232F
推
10/26 01:34, , 233F
10/26 01:34, 233F
推
10/26 01:53, , 234F
10/26 01:53, 234F
推
10/26 02:08, , 235F
10/26 02:08, 235F
→
10/26 02:08, , 236F
10/26 02:08, 236F
推
10/26 02:29, , 237F
10/26 02:29, 237F
推
10/26 03:02, , 238F
10/26 03:02, 238F
推
10/26 03:16, , 239F
10/26 03:16, 239F
→
10/26 03:17, , 240F
10/26 03:17, 240F
→
10/26 03:18, , 241F
10/26 03:18, 241F
→
10/26 03:18, , 242F
10/26 03:18, 242F
推
10/26 08:00, , 243F
10/26 08:00, 243F
→
10/26 08:00, , 244F
10/26 08:00, 244F
→
10/26 08:02, , 245F
10/26 08:02, 245F
→
10/26 09:48, , 246F
10/26 09:48, 246F
推
10/26 10:34, , 247F
10/26 10:34, 247F
推
10/27 02:05, , 248F
10/27 02:05, 248F
→
10/27 02:05, , 249F
10/27 02:05, 249F
→
10/27 02:05, , 250F
10/27 02:05, 250F
→
10/27 02:05, , 251F
10/27 02:05, 251F
→
10/27 02:05, , 252F
10/27 02:05, 252F
→
10/27 02:06, , 253F
10/27 02:06, 253F
→
10/27 02:06, , 254F
10/27 02:06, 254F
推
10/27 02:09, , 255F
10/27 02:09, 255F
→
10/27 02:09, , 256F
10/27 02:09, 256F
→
10/27 02:09, , 257F
10/27 02:09, 257F
→
10/27 02:17, , 258F
10/27 02:17, 258F
→
10/27 02:17, , 259F
10/27 02:17, 259F
→
10/27 02:17, , 260F
10/27 02:17, 260F
討論串 (同標題文章)