Re: [情報] Patch 5.4 PTR - Build 17124(台詞)
今天的PTR檔案中,增加了不少劇情台詞,
有鑒於官方之後就會錄製中文台詞,因此沒有打算全部翻譯
美版論壇上有人整理新的台詞的順序、發生情境及地點
有興趣可參考: http://eu.battle.net/wow/en/forum/topic/7713992402?page=2
當中包含恆春谷阿洲繼續亂入、攻城時的雙方首領的喊話、另外也有加摩爾的部分。
Gamon: "I, Gamon, will save us!"
我,加摩爾,會拯救大家的!
Gamon: "I will not fall again!"
我不會再一次倒下!
Gamon: "Taste my Axe!"
嘗嘗我的斧頭吧!
Gamon: "I thank you."
我向你道謝。
Gamon: "I may be bruised and beaten, but the hatred boils inside me. Many
times I have fallen at the hands of an orc. And many times have I risen
again. But never again. For every orc that struck me, I will cleave a
thousand of their skulls. This. ends. here."
我也許遍體鱗傷,但仇恨仍在我體內沸騰。
曾經多少次我倒在獸人手下,曾經多少次我又再站了起來。
但不會再發生了。
每一個曾經打倒我的獸人,我會砍下1000個他們的頭顱。
今天一切將會結束。
--
一家人家生了一男孩,滿月的時候,抱出來給客人看,大概自然是想得一點好兆頭。
一個說:「這孩子將來要發財的。」他於是得到一番感謝。
一個說:「這孩子將來要做官的。」他於是收回幾句恭維。
一個說:「這孩子將來是要死的。」他於是得到一頓大家合力的痛打。
說要死的必然,說富貴的許謊。但說謊的得好報,說必然的遭打。要不謊人又不遭打,
那麼你得說:「啊呀!這孩子呵!您瞧!多麼...阿唷!哈哈!嘿嘿!嘿,嘿嘿嘿嘿!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.225.54
推
06/28 14:54, , 1F
06/28 14:54, 1F
推
06/28 14:57, , 2F
06/28 14:57, 2F
推
06/28 14:58, , 3F
06/28 14:58, 3F
→
06/28 15:02, , 4F
06/28 15:02, 4F
推
06/28 15:03, , 5F
06/28 15:03, 5F
推
06/28 15:06, , 6F
06/28 15:06, 6F
推
06/28 15:07, , 7F
06/28 15:07, 7F
推
06/28 15:09, , 8F
06/28 15:09, 8F
推
06/28 15:11, , 9F
06/28 15:11, 9F
推
06/28 15:13, , 10F
06/28 15:13, 10F
推
06/28 15:15, , 11F
06/28 15:15, 11F
→
06/28 15:18, , 12F
06/28 15:18, 12F
推
06/28 15:23, , 13F
06/28 15:23, 13F
推
06/28 15:24, , 14F
06/28 15:24, 14F
推
06/28 15:27, , 15F
06/28 15:27, 15F
推
06/28 15:30, , 16F
06/28 15:30, 16F
→
06/28 15:31, , 17F
06/28 15:31, 17F
推
06/28 15:31, , 18F
06/28 15:31, 18F
推
06/28 15:32, , 19F
06/28 15:32, 19F
推
06/28 15:34, , 20F
06/28 15:34, 20F
推
06/28 15:36, , 21F
06/28 15:36, 21F
推
06/28 15:36, , 22F
06/28 15:36, 22F
推
06/28 15:37, , 23F
06/28 15:37, 23F
→
06/28 15:38, , 24F
06/28 15:38, 24F
推
06/28 15:40, , 25F
06/28 15:40, 25F
推
06/28 15:47, , 26F
06/28 15:47, 26F
推
06/28 15:48, , 27F
06/28 15:48, 27F
推
06/28 15:58, , 28F
06/28 15:58, 28F
推
06/28 16:09, , 29F
06/28 16:09, 29F
→
06/28 16:10, , 30F
06/28 16:10, 30F
推
06/28 16:16, , 31F
06/28 16:16, 31F
推
06/28 16:18, , 32F
06/28 16:18, 32F
推
06/28 16:29, , 33F
06/28 16:29, 33F
→
06/28 16:48, , 34F
06/28 16:48, 34F
推
06/28 16:50, , 35F
06/28 16:50, 35F
推
06/28 16:57, , 36F
06/28 16:57, 36F
推
06/28 17:00, , 37F
06/28 17:00, 37F
推
06/28 17:17, , 38F
06/28 17:17, 38F
→
06/28 17:17, , 39F
06/28 17:17, 39F
推
06/28 17:20, , 40F
06/28 17:20, 40F
推
06/28 17:27, , 41F
06/28 17:27, 41F
推
06/28 17:42, , 42F
06/28 17:42, 42F
→
06/28 17:49, , 43F
06/28 17:49, 43F
→
06/28 17:57, , 44F
06/28 17:57, 44F
→
06/28 18:07, , 45F
06/28 18:07, 45F
推
06/28 18:34, , 46F
06/28 18:34, 46F
→
06/28 18:42, , 47F
06/28 18:42, 47F
推
06/28 19:00, , 48F
06/28 19:00, 48F
推
06/28 19:12, , 49F
06/28 19:12, 49F
推
06/28 19:23, , 50F
06/28 19:23, 50F
推
06/28 19:50, , 51F
06/28 19:50, 51F
推
06/28 19:52, , 52F
06/28 19:52, 52F
推
06/28 20:08, , 53F
06/28 20:08, 53F
推
06/28 20:25, , 54F
06/28 20:25, 54F
推
06/28 20:54, , 55F
06/28 20:54, 55F
推
06/28 21:36, , 56F
06/28 21:36, 56F
推
06/28 22:40, , 57F
06/28 22:40, 57F
推
06/28 23:07, , 58F
06/28 23:07, 58F
推
06/28 23:37, , 59F
06/28 23:37, 59F
推
06/29 00:06, , 60F
06/29 00:06, 60F
→
06/29 00:07, , 61F
06/29 00:07, 61F
推
06/29 11:55, , 62F
06/29 11:55, 62F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):