[日GO][翻譯] 主線第二部第一章禮裝

看板TypeMoon作者 (私は君の心♪私は君の影)時間7年前 (2018/04/08 17:50), 7年前編輯推噓46(46090)
留言136則, 37人參與, 7年前最新討論串1/2 (看更多)
怕禮裝名字雷所以就沒直接打在標題 (雖然好像還好?! 還沒過第二部第1章主線的奉勸你們別看 真的 這篇留到破完再來看效果拔群 我已經事先阻止過你們囉 後悔不要怪我 --------------------------------------------------------------------- 異端のヤガ 異端的Yaga 繪師:村山竜大 俺は、テメェを、絶対に許さない。 俺に幸福な世界があることを教えてしまった失敗を、 絶対に許さない。 我是...絕對不會原諒你的! 對於你告訴了我幸福世界存在的敗筆, 我是絕對不會原諒你的。 だから立て、立って戦え。 おまえが笑って生きられる世界が上等だと、 生き残るべきだと傲岸に主張しろ。 所以站起來吧。 給我站起來,然後戰鬥吧! 給我傲然地主張: 「能讓自己笑著活下去的世界是最棒的,是應當留存下來的!」 胸を張れ。 胸を張って、弱っちろい世界のために戦え。 給我抬頭挺胸。 抬頭挺胸,然後為了你那貧弱無力的世界而戰鬥吧! ......負けるな。 こんな、強いだけの世界に負けるな。 ......別輸了啊。 別輸給這種......只有強而一無是處的世界啊。 ───これは夢想の絵画。 星を夢見たヤガの、決してありえぬ世界の姿。 それでも君は思い描く。 星を見て、満足げに笑う狼の姿を。 ──這是夢想的一幅畫。 曾憧憬繁星的Yaga,那,毫不現實的身影。 即便如此,你仍在腦中描繪。 看著星星,心滿意足地笑出來的,狼的身影。 禮裝圖:https://i.imgur.com/v2Oc2wz.jpg
--------------------------------------------------------------------- 看起來有很多超譯的地方,解釋一下 這裡パツシィ的所有台詞都是粗魯的,或是帶著強硬語氣的命令形 所以我用了很多給我,或者驚嘆號來加強語氣 邊翻邊難過( ノД`)シクシク 感謝下面版友補充解釋(金魚腦記不起那麼多) ヤガ是狼人的種族名,來自俄文的バーバ・ヤーガ,芭芭雅嘎 是俄羅斯童話裡的一個專吃小孩的女巫(by維基) 引申為怪物的意思 禮裝內文的ヤガ通通是指パツシィ てしまう通常帶有遺憾的意思存在,這裡パツシィ比較偏向責怪 「你怎麼可以告訴我呢!」←大概像這樣 上等直接翻成最棒,因為等級分成上中下時,上就是最好的那個 弱っちろい,這超難的,我第一次查字查到跑去看英語圈的翻譯XD 推測是類似生っちろい的用法 っちろい是從じろい(白い)變來的,原意是指臉色蒼白病弱 還有一種是青っちろい,臉色發青 因此弱っちろい應該是パツシィ用來強調 在他眼裡GD這種舊種有多麼弱小(剛好皮膚也比較光滑沒皮毛) 最後一段是GD的想法 夢見た是過去式,用來形容ヤガ,解釋有兩種,1.夢見 2.夢想 GD不會知道ヤガ夢見了什麼所以是2 決してありえぬ用來形容世界,絕不可能的世界,所以我直接翻成毫不現實 動詞原形有一種用法是代表著將要發生、還沒發生的事 所以是笑う狼,而不是笑った狼 (笑了的狼) 因為那傢伙還沒看過星星啊( ノД`)シクシク --------------------------------------------------------------------- 奇怪,我上一篇文還說我不翻譯了,我現在在幹嘛(拍打自己 說好的考試呢(快去看書!! 一樣有錯誤歡迎糾正 不好意思業餘的總是喜歡超譯:) (反省好嗎 -- ナンバーワンはここだよ             オンリーワンはこれだよ 最上の愛 与えようか ナンバーワンになりたいかい?             オンリーワンになりたいかい? さあ 魅せてもらおう     我ら、綾薙学園 華桜会 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.209.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1523181008.A.46F.html

04/08 17:53, 7年前 , 1F
翻譯推
04/08 17:53, 1F

04/08 17:54, 7年前 , 2F
推as
04/08 17:54, 2F

04/08 17:56, 7年前 , 3F
這張拿到直接鎖起來先
04/08 17:56, 3F

04/08 17:57, 7年前 , 4F
04/08 17:57, 4F

04/08 17:58, 7年前 , 5F
04/08 17:58, 5F

04/08 17:58, 7年前 , 6F
過關送禮裝的時有點傻眼,但仔細看後勁很強
04/08 17:58, 6F

04/08 17:58, 7年前 , 7F
有洋蔥( ノД`)シクシク
04/08 17:58, 7F

04/08 18:00, 7年前 , 8F
推翻譯 洋蔥多多QQ
04/08 18:00, 8F

04/08 18:02, 7年前 , 9F
QQ
04/08 18:02, 9F

04/08 18:03, 7年前 , 10F
就很難過……パツシィ看到藍天白雲和星星之前就走了
04/08 18:03, 10F

04/08 18:03, 7年前 , 11F
推一個!
04/08 18:03, 11F

04/08 18:05, 7年前 , 12F
パツシィ推
04/08 18:05, 12F

04/08 18:06, 7年前 , 13F
推翻譯,考試加油
04/08 18:06, 13F

04/08 18:07, 7年前 , 14F
帶著禮裝去打藍天白雲的FQ( ノД`)シクシク
04/08 18:07, 14F

04/08 18:07, 7年前 , 15F
打完時看著到這張禮裝,不自覺的唱起了Twinkle, twink
04/08 18:07, 15F

04/08 18:07, 7年前 , 16F
le, little star,這後勁真的很強
04/08 18:07, 16F

04/08 18:07, 7年前 , 17F
是說有FQ的背景是有星星的嗎( ノД`)シクシク
04/08 18:07, 17F

04/08 18:07, 7年前 , 18F
有洋蔥QQ
04/08 18:07, 18F

04/08 18:08, 7年前 , 19F
考試什麼不重要啦,學學我棄考抽卡流
04/08 18:08, 19F

04/08 18:08, 7年前 , 20F
懂,我也有唱小星星( ノД`)シクシク
04/08 18:08, 20F

04/08 18:10, 7年前 , 21F
考好成績才有錢可以課金(?)
04/08 18:10, 21F

04/08 18:14, 7年前 , 22F
大推 TT
04/08 18:14, 22F

04/08 18:23, 7年前 , 23F
淚推 這後勁真的很強
04/08 18:23, 23F

04/08 18:24, 7年前 , 24F
推QQ
04/08 18:24, 24F

04/08 18:30, 7年前 , 25F
眼睛進雪了QQ
04/08 18:30, 25F

04/08 18:31, 7年前 , 26F
x
04/08 18:31, 26F

04/08 18:31, 7年前 , 27F
淚推
04/08 18:31, 27F

04/08 18:36, 7年前 , 28F
QQ 推翻譯
04/08 18:36, 28F

04/08 18:38, 7年前 , 29F
ヤガ是甚麼啊
04/08 18:38, 29F

04/08 18:41, 7年前 , 30F
狼人的種族名稱 其實劇情有講過全名是什麼 但我忘了
04/08 18:41, 30F

04/08 18:41, 7年前 , 31F
那是哪一章(炸裂
04/08 18:41, 31F

04/08 18:41, 7年前 , 32F
八八雅嘎,俄文怪物的意思
04/08 18:41, 32F

04/08 18:43, 7年前 , 33F
從食人魔女 芭芭・雅嘎的後半取來的
04/08 18:43, 33F

04/08 18:47, 7年前 , 34F
推,送這張禮裝很棒
04/08 18:47, 34F

04/08 18:52, 7年前 , 35F
感謝解說 パツシィ那麼可愛 才不是怪物( ノД`)シク
04/08 18:52, 35F
※ 編輯: as12as12tw (59.127.209.166), 04/08/2018 19:04:49

04/08 18:56, 7年前 , 36F
有洋蔥QQ 推帶感情翻譯
04/08 18:56, 36F

04/08 19:00, 7年前 , 37F
。・゚・(つд`゚)・゚・嗚嗚...能不能不要這樣騙
04/08 19:00, 37F

04/08 19:00, 7年前 , 38F
眼淚...
04/08 19:00, 38F
還有 59 則推文
04/08 20:04, 7年前 , 98F
....怎麼變成這樣的.... が跟に是不對等的助詞....
04/08 20:04, 98F

04/08 20:04, 7年前 , 99F
但是這樣改的話 用中文直翻會變得很怪 就變成要加很多
04/08 20:04, 99F

04/08 20:04, 7年前 , 100F
附加修飾
04/08 20:04, 100F

04/08 20:06, 7年前 , 101F
痾 你誤會了 我不是把が和に放在一句 是把俺に到失敗
04/08 20:06, 101F

04/08 20:06, 7年前 , 102F
這邊當成一個子句 當成另一種翻譯的解釋
04/08 20:06, 102F

04/08 20:06, 7年前 , 103F
不是 在沒有必要的時候怎麼會想去改日文原文來符合
04/08 20:06, 103F

04/08 20:06, 7年前 , 104F
你的中文翻譯....
04/08 20:06, 104F

04/08 20:08, 7年前 , 105F
第一段有很難嗎...這段話整理一下,俺是第一主語,
04/08 20:08, 105F

04/08 20:08, 7年前 , 106F
テメェ是第二主語,後面那些都是受格
04/08 20:08, 106F

04/08 20:08, 7年前 , 107F
完全不懂 俺に是因為前面有gd當主詞(省略掉)才會存在
04/08 20:08, 107F

04/08 20:08, 7年前 , 108F
恩 我想說二三句合併翻成 主詞+失敗を絶対に許さない
04/08 20:08, 108F

04/08 20:08, 7年前 , 109F
的東西 般到後面作為失敗的主語是完全不可能的事
04/08 20:08, 109F

04/08 20:08, 7年前 , 110F
(突然變成日文小教室)
04/08 20:08, 110F

04/08 20:09, 7年前 , 111F
然後俺に幸福な世界があることを教えてしまった當成
04/08 20:09, 111F

04/08 20:09, 7年前 , 112F
"失敗"的的修飾子句 這樣翻譯會變成パツシィ當主詞
04/08 20:09, 112F

04/08 20:10, 7年前 , 113F
otonashi先生 お願いします!(不
04/08 20:10, 113F

04/08 20:10, 7年前 , 114F
我是看了你一開始的回文才會想說這樣翻行不行 不然其
04/08 20:10, 114F

04/08 20:11, 7年前 , 115F
實我還是覺得我一開始用GD當主詞的翻譯比較順
04/08 20:11, 115F

04/08 20:11, 7年前 , 116F
推文不能劃記螢光筆很麻煩,懶得做文法分析(攤
04/08 20:11, 116F

04/08 20:12, 7年前 , 117F
主要是用パツシィ這樣翻的話 懂日文的可以看出其中有
04/08 20:12, 117F

04/08 20:12, 7年前 , 118F
點扭曲的情感 那種很不甘心又帶點解脫的痛苦 翻出來有
04/08 20:12, 118F

04/08 20:12, 7年前 , 119F
點愉悅(扭) 啊阿阿 奇怪的開關被打開了
04/08 20:12, 119F

04/08 20:13, 7年前 , 120F
那只是對於詞句選擇上的附加意境而已 並不會因此主語
04/08 20:13, 120F

04/08 20:13, 7年前 , 121F
就變人啊
04/08 20:13, 121F

04/08 20:13, 7年前 , 122F
我可以幫你上色xdddd
04/08 20:13, 122F

04/08 20:14, 7年前 , 123F
我另外回一篇來討論看看好了 用回文好難分析XD
04/08 20:14, 123F

04/08 20:14, 7年前 , 124F
如果是我會用回文+倒裝,每個人翻譯習慣不同啦。
04/08 20:14, 124F

04/08 20:14, 7年前 , 125F
パツぐだ♂好好吃喔拜託多增生一點吧....這世界需要
04/08 20:14, 125F

04/08 20:14, 7年前 , 126F
更多毛茸茸來溫暖宇宙
04/08 20:14, 126F

04/08 20:16, 7年前 , 127F
我被專業翻譯噹太多次中文思考日文了 所以都用拆的翻
04/08 20:16, 127F

04/08 20:17, 7年前 , 128F
這張禮裝要搭配パツシOS前的那句話..根本Critical H
04/08 20:17, 128F

04/08 20:17, 7年前 , 129F
it
04/08 20:17, 129F

04/08 20:18, 7年前 , 130F
ぐだ♂パツ也很棒啊(走開
04/08 20:18, 130F

04/08 20:49, 7年前 , 131F
要是能招他來迦勒底就可以派月月跟他玩了
04/08 20:49, 131F

04/08 20:50, 7年前 , 132F
月月:不是白的(母的),我沒興趣
04/08 20:50, 132F

04/08 21:56, 7年前 , 133F
組獸耳戰隊阿 雖然阿塔佔兩個名額
04/08 21:56, 133F

04/08 22:12, 7年前 , 134F
這遊戲獸耳很多
04/08 22:12, 134F

04/09 01:00, 7年前 , 135F
只要有パツ我就吃
04/09 01:00, 135F
修正語序 ※ 編輯: as12as12tw (59.127.209.166), 04/09/2018 08:54:21

04/10 03:41, 7年前 , 136F
心疼QQ
04/10 03:41, 136F
文章代碼(AID): #1QoUNGHl (TypeMoon)
文章代碼(AID): #1QoUNGHl (TypeMoon)