[F/GO][翻譯] CCC 閉幕 記錄的真相 (劇透)
嗯...思考很久要不要補完
畢竟已經有人放上別處的翻譯了
現在才翻譯好像有點多此一舉
不過想想如果不幸被收錄於精華區等於少一篇
我還是自不量力的翻一下好了
這篇是在閉幕章快結尾處的自白
內容與第三幕的日記後續有呼應處
我翻譯時會照著前一篇翻譯的字去翻
有辦法的話建議兩篇一起看,或是看完這篇後再回去看一次
或許會有意外的發現
同樣的,這次蘑菇還是善用了電子小說/遊戲的優點
畫面與音樂去做效果搭配
可以的話請開著遊戲畫面去對照著看
(雖然這樣大概只有電腦+手機能辦到)
以下,正文開始
=================
拋棄『七十二柱魔神』的身份,
我以『魔神桀派』之名自立。
其他三柱選了哪個座標我不清楚,
也沒興趣。
我對人類並不感到憎惡。
反而是對他們擁有的可能性抱有期待。
『把人類當做是情報去管理』
這是我所得到的新命題。
我選定了SERAPHIX當活動據點。
佛勞洛斯曾告知過,
這座設施有可能就是不可視領域的原因之一。
我寄生在一個教會的人身上。
當做是在時間神殿所受的傷復原之前所做的緊急處置。
要完成我的命題,
還得要數十年的時間才夠。
在這期間,想要避開迦勒底的視線,
寄生人類是種好方法,本該是如此的。
我附身的人類名叫殺生院祈荒。
是個在教會聽取人們煩惱,解決煩惱的心理治療師。
祈荒是位真正(沒有虛偽)的聖女。
……救世主的才器,她也是有這資格的吧。
她會被這世界迫害,
是因為她的善意被當作對於人世是個“不合宜的東西”。
就算現在我也能果斷的說,要是沒有我這種外力原因,
祈荒會過著極其普通但很幸福的人生,
在一個小團體裡,
直到人生最後都會是人們崇敬的對象。
但,那種善意我不需要。
所以我動手把它丟至意識深處。
我在祈荒睡著時行動,
打算一點一點的取回力量。
殺生院祈荒:
「多麼美好……將感情數據化,
讓煩惱爭執的人們心靈得以平等化。
桀派大人的想法是很好的,
若是如此,請您儘管使用我的身體吧。」
祈荒不做反抗的把身體使用權交給我。
她的獻身與感動,還有對我的尊敬是真心的。
我(做以魔神!)心情甚好,利用祈荒的知識與身份,
很快的支配了油田基地。
祈荒的肉體在對付異性上是很好的交涉材料。
無論是什麼身份、工作的人,
祈荒一接近就能將其迅速攻陷。
就是那時,我學到了人們各種不同的快樂。
要是不知道就好了,要是不曉得就好了。
快樂之類的,魔神根本不需要。
對是精神體的我來說,
肉體的快樂有著強烈的刺激感,我深陷其中。
人的暗面,產生關係的刺激,利用精神的快樂。
曾幾何時,我變成了要請教祈荒的身份。
對,曾對我完全服從的祈荒,
不知何時開始管理著我的行動。
要如何有效攻陷研究員們,
要如何得到更強大的權力,
她的欲望與行動力連我都咋舌。
把她那沉睡的醜陋內心,
稱為魔神十分適合。
將SERAPHIX變成SE.RA.PH的是我沒錯,
但在那之後的變化已超乎我的設想。
祈荒她救贖、治癒著
陷入瘋狂的SERAPHIX的職員,
做出要是他們沒有她就會無法活下去的依存體制。
然後──再一個人一個人的,
被從團體中踢出。
沒有任何理由,像是用抽籤決定一樣的隨性。
存著對被踢出團體的危機意識與恐懼,
職員的人格開始崩壞、墮落,剝奪人性。
有個男人為了不被祈荒拋棄而殺了妻子。
有個女人為了殺掉祈荒挺身而出,卻反被他人殺害。
有個女人因看到祈荒哀傷的神情而殺了人。
有個男人想從祈荒身邊逃離最後卻沒有逃成。
……我只是想要有個隱身處而已。
我既不想看到地獄也不需要。
殺生院祈荒:
「呵呵,還以為您要說什麼呢桀派大人。
接下來會變得更加有趣哦?」
接著祈荒誘導職員開啟天體室,
讓他們親手敞開地獄之門。
128名從者與BB,現身SE.RA.PH。
祈荒邊說著是為了達成我的目的,
邊成為了在幕後操控SE.RA.PH的支配者。
而我自己,已經無法再操作祈荒的身體。
我沒有辦法阻止祈荒的行動。
──我被附身(取代)了。
本該是我附身(取代)的,
但那卻是比我還要令人恐懼的土壤。
殺生院祈荒:
「……是嗎,
逃離的四柱們想做出特異點……」
魔神的命題雖各自不同,
然而要達成其目的製作特異是不可或缺的條件。
我這麼告訴祈荒,而她露出打從心底憐憫似的微笑否定。
為什麼,我問著。
殺生院祈荒:
「因為──比起去做特異點,
讓 自 己 成 為 特 異 點 感 覺 更好不是嗎?」
是我太小看人類的欲望,
現在才理解到我束手無策。
但一切都太遲了。我嘗試過從祈荒身上分離,
卻無法取得祈荒身體的主導權,我沒有任何的自由。
請妳讓我離開吧,
我如此懇求著。
我厚著臉皮說我什麼都會做,
就連會準備代替我的活祭品都說出口了。
殺生院祈荒:
「說什麼呢,桀派大人。
我倆是命運共同體,一同懷抱著理想。
還是說──
您對我,有何處感到不滿嗎?」
當時她向我說話瞬間的恐懼,我至今仍忘不了。
……原諒我吧。
我好想自由啊。
我隨著日子逐漸被取代,
孕育著一個無法反悔的惡魔。
已經連禮堂的日記都碰不到了。
我被賦予的權利──我這個生命得以居住的地方,
只剩祈荒的小指指尖而已。
揮去當時的恐懼,我再一次懇求著。
『我想要自由』『就放過我吧』
殺生院祈荒:
「──唉。
桀派大人可真令人頭疼呢。
您似乎誤以為,
小指指尖處是桀派大人的管轄範圍呢。
已經沒有任何一處,是您的管轄範圍了。
小指指尖是念在對您的恩情給您的。
桀派大人已是僅剩意識的存在,
而這也是因我允許才得以存留的。」
(血紅雜訊背景)
我發瘋了。
隨著發狂,最後的思考開始奔馳。
我的一切都被這女人給搶走。
要是離開祈荒我肯定會消滅吧。
是要隸屬於人類(祈荒),
還是要宣示身為魔神的驕傲後被消滅。
煩惱到最後,我打算選擇前者,
殺生院祈荒:
「不過呢,看在我與桀派大人的交情。」
她甜甜的笑著。
是連我看了都想吐的,滿面慈愛的美麗笑臉。
殺生院祈荒:
「既然桀派大人都如此說了,
那麼我就狠下心,讓您自由了哦?」
不要啊──不要啊不要啊不要啊!
夠了,小指指尖就夠了!
救我,不要拋下我,不要拋棄我,
不要把我的,我的目的跟、我的意義還有、我的理由都搶走啊──
殺生院祈荒:
「這樣不好嗎桀派大人。
只要感覺很好不就好了嗎?
您的目的是人類的救濟。
而我的目的,似乎也是人類的救濟。
所以呢──
接下來請交給我,您則請回到原初吧。」
(血紅的漩渦,雜音音效)
啊啊,在消失,在消逝,我逐漸淡薄而去。
沒辦法維持了,沒辦法維持 自我,
為什麼,會這樣,我什麼壞事都
沒有做成啊,為什麼──
不要……我不要啊……這太過份了……太不合理了……
不要殺了我啊……不要拋棄我啊……不要拋棄我啊……
請不要 拋下我啊 祈荒大人──
===============
以上,CCC活動裡有關SERAPHIX發生異變的始末應該告一段落了
重新回去再看一次教會日記的部份
會發現其實不是記述日誌
而是反省日誌(?)
中文翻譯時有部份的詞語不一樣
而在日文原文是相同的字句
『今すぐ出でほしい』
請你離開我的身體吧
請妳讓我離開吧
『……許してほしい。
もう解放してほしい。』
……原諒我吧。
我好想自由啊。
『私は日々乗っ取られていく。
取り返しの付かない悪魔を生み出そうとしている。』
我隨著日子逐漸被取代,
孕育著一個無法反悔的惡魔。
──呵呵,桀派,你看看你。
不過在前一篇的最後錄音者說他是真心想救SERAPHIX
這篇的祈荒也說桀派想救濟人類
難道他其實真的是根好柱柱?
雖然很破壞氣氛,不過第一段出來時
我腦中出現『偶像團體:魔神柱★72』這詞(A○B 48風格)
然後事務所倒閉導致團體解散之後
桀派獨自出道之類的(一度想把獨立翻做單飛)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.192.250
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1494193401.A.EB2.html
推
05/08 06:21, , 1F
05/08 06:21, 1F
推
05/08 06:48, , 2F
05/08 06:48, 2F
推
05/08 06:58, , 3F
05/08 06:58, 3F
推
05/08 07:01, , 4F
05/08 07:01, 4F
推
05/08 07:03, , 5F
05/08 07:03, 5F
推
05/08 07:08, , 6F
05/08 07:08, 6F
推
05/08 07:20, , 7F
05/08 07:20, 7F
→
05/08 07:20, , 8F
05/08 07:20, 8F
推
05/08 07:39, , 9F
05/08 07:39, 9F
推
05/08 07:39, , 10F
05/08 07:39, 10F
推
05/08 07:41, , 11F
05/08 07:41, 11F
推
05/08 08:06, , 12F
05/08 08:06, 12F
推
05/08 08:09, , 13F
05/08 08:09, 13F
推
05/08 08:19, , 14F
05/08 08:19, 14F
推
05/08 08:24, , 15F
05/08 08:24, 15F
推
05/08 08:27, , 16F
05/08 08:27, 16F
→
05/08 08:28, , 17F
05/08 08:28, 17F
推
05/08 08:31, , 18F
05/08 08:31, 18F
→
05/08 08:31, , 19F
05/08 08:31, 19F
推
05/08 08:37, , 20F
05/08 08:37, 20F
推
05/08 08:49, , 21F
05/08 08:49, 21F
推
05/08 08:59, , 22F
05/08 08:59, 22F
推
05/08 09:03, , 23F
05/08 09:03, 23F
→
05/08 09:04, , 24F
05/08 09:04, 24F
推
05/08 09:08, , 25F
05/08 09:08, 25F
推
05/08 09:14, , 26F
05/08 09:14, 26F
推
05/08 09:16, , 27F
05/08 09:16, 27F
→
05/08 09:19, , 28F
05/08 09:19, 28F
推
05/08 09:30, , 29F
05/08 09:30, 29F
推
05/08 09:42, , 30F
05/08 09:42, 30F
推
05/08 09:46, , 31F
05/08 09:46, 31F
→
05/08 09:46, , 32F
05/08 09:46, 32F
推
05/08 09:48, , 33F
05/08 09:48, 33F
→
05/08 09:48, , 34F
05/08 09:48, 34F
推
05/08 09:49, , 35F
05/08 09:49, 35F
推
05/08 09:52, , 36F
05/08 09:52, 36F
→
05/08 09:57, , 37F
05/08 09:57, 37F
→
05/08 09:57, , 38F
05/08 09:57, 38F
→
05/08 09:57, , 39F
05/08 09:57, 39F
還有 279 則推文
→
05/08 17:35, , 319F
05/08 17:35, 319F
→
05/08 17:36, , 320F
05/08 17:36, 320F
→
05/08 17:36, , 321F
05/08 17:36, 321F
→
05/08 17:36, , 322F
05/08 17:36, 322F
→
05/08 17:36, , 323F
05/08 17:36, 323F
→
05/08 17:36, , 324F
05/08 17:36, 324F
→
05/08 17:36, , 325F
05/08 17:36, 325F
→
05/08 17:39, , 326F
05/08 17:39, 326F
→
05/08 18:22, , 327F
05/08 18:22, 327F
→
05/08 18:23, , 328F
05/08 18:23, 328F
→
05/08 18:37, , 329F
05/08 18:37, 329F
→
05/08 18:37, , 330F
05/08 18:37, 330F
→
05/08 18:40, , 331F
05/08 18:40, 331F
→
05/08 18:41, , 332F
05/08 18:41, 332F
→
05/08 18:43, , 333F
05/08 18:43, 333F
→
05/08 19:31, , 334F
05/08 19:31, 334F
→
05/08 19:31, , 335F
05/08 19:31, 335F
推
05/08 19:32, , 336F
05/08 19:32, 336F
→
05/08 19:33, , 337F
05/08 19:33, 337F
→
05/08 19:34, , 338F
05/08 19:34, 338F
→
05/08 19:39, , 339F
05/08 19:39, 339F
→
05/08 19:39, , 340F
05/08 19:39, 340F
→
05/08 19:40, , 341F
05/08 19:40, 341F
→
05/08 20:23, , 342F
05/08 20:23, 342F
→
05/08 20:23, , 343F
05/08 20:23, 343F
→
05/08 20:23, , 344F
05/08 20:23, 344F
→
05/08 20:28, , 345F
05/08 20:28, 345F
→
05/08 21:15, , 346F
05/08 21:15, 346F
推
05/08 22:31, , 347F
05/08 22:31, 347F
→
05/08 22:33, , 348F
05/08 22:33, 348F
推
05/09 00:15, , 349F
05/09 00:15, 349F
→
05/09 00:15, , 350F
05/09 00:15, 350F
→
05/09 00:15, , 351F
05/09 00:15, 351F
→
05/09 00:15, , 352F
05/09 00:15, 352F
→
05/09 03:13, , 353F
05/09 03:13, 353F
→
05/09 03:13, , 354F
05/09 03:13, 354F
→
05/09 03:21, , 355F
05/09 03:21, 355F
以做翻譯修正,順便更正錯字
感謝AT1045
※ 編輯: cuats (114.27.191.102), 05/09/2017 22:11:49
推
05/10 21:22, , 356F
05/10 21:22, 356F
推
05/15 15:29, , 357F
05/15 15:29, 357F