Re: [討論] 160722 竹箒日記

看板TypeMoon作者 (だよもん乙女)時間9年前 (2016/07/22 20:18), 9年前編輯推噓10(10011)
留言21則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: http://www.typemoon.org/bbb/diary/ : 原文 我流翻譯 FGO、いよいよ六章の配信日が決定しました。 今回はメインを奈須が担当させていただきました。 なんでかって? キャメロットが主題になる以上、出ざるをえなかったというか、 機会がやってきてしまったので型月円卓の説明をしなければならなかったというか、 一月にヒロインXが引けなかったからというか、そんな理由もございます。 主要是怕再讓櫻井執筆會造成更大反彈聲浪. その結果、 「あれもしたい」 「これもしたい」 「このエリちゃん風・褐色エジプトはどうだ」 「ガウェイン無双」 「ピカチュウってどこにいるの?」 「ピラミッドにピラミッドをぶつけるンだよ!」 「ルフラン面白すぎるんですけど!?」 「あれ……うちの廊下にヒトカゲがいる……だと!?」「 そうか……功徳とは……三蔵とは……ゲッターとは」 然後想要叫櫻井改的東西太多了. 所以不如我自己跳下來寫 と必要なことを積んでみたら、過去最大の長さになってしまいました。 五章が300kbなら六章は500kbだ。 許せ。 そして七章はこんなに長くないですよ 之所以會那麼長的原因.下面會提到 なんであれ、stay nightから10年経った後、 このテーマでもう一度、アーサー王にまつわる物語を書けて喜びもひとしお。 とある騎士による、一つの異聞としてお楽しみください。 唉 寫都寫了.希望大家好好享受 無論、奈須ひとりでは手に負えないのでエジプト関係は桜井さんの力をお借りしました 。具体的にいうと蒼銀の面子について。 アーラシュの普段の過ごし方、静謐ちゃんのやばさ、 オジマンディアスの王として理念を教えてもらい、 この状況でならどんな事を考えるのか、 その骨子になる台詞をかためてもらったのだ。 つまりエジプト関係&アーラシュさん、 静謐ちゃんは桜井さんとの合作のようなもの。 蒼銀におけるオジマンディアス王と六章のオジマンディアス王、 どちらもブレのない困ったちゃんとして登場いたします。 CV:子安もあいまって無敵感ハンパない。 バキ風に言うと 因為把櫻井寫的東西全部刪掉很不道德 所以把我寫的和他寫的內容全放在一起才會變得那麼多 抱歉 『“真のビーマーを見せてやる”古代エジプトの太陽王、 オジマンディアスがやってきたーーー!  でもモーセとの殴り合いはカンベンな!  あいつガチで拳で海とか割っちゃうから!』 みたいな。うむ、まったく分からん。 我寫得超讚的啊! f/go遊戲演出超棒的喔喔喔 --

08/03 01:33,
紅A成為守護者就是為了阻止過去的自己首抽
08/03 01:33

08/03 01:39,
FATE/リセマラ
08/03 01:39

08/03 02:06,
紅A:你就抱著首抽,在FGO中溺死吧
08/03 02:06

08/03 02:06,
可是我還沒抽到啊!
08/03 02:06

08/03 02:13,
所以才溺死在首抽裏
08/03 02:13

08/03 02:17,
只要是在卡池裡面的卡,就算是五星我也抽給你看
08/03 02:17
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.44.71 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1469189921.A.DD3.html

07/22 20:19, , 1F
我流www
07/22 20:19, 1F

07/22 20:20, , 2F
蘑菇人真好XDD
07/22 20:20, 2F

07/22 20:22, , 3F
這翻譯好www
07/22 20:22, 3F

07/22 20:27, , 4F
難怪會被說是櫻井黑
07/22 20:27, 4F

07/22 20:28, , 5F
要玩我流翻譯的話麻煩把我的譯文全部砍掉貼原文OK?
07/22 20:28, 5F

07/22 20:28, , 6F
用我的譯文這樣玩老實說我很不爽...
07/22 20:28, 6F
真的非常抱歉 我馬上改

07/22 20:29, , 7F
你真的要玩用原文改吧
07/22 20:29, 7F
馬上改.馬上改

07/22 20:29, , 8F
你好過分XD (稱讚
07/22 20:29, 8F

07/22 20:31, , 9F
各位冷靜冷靜 別吵架 沒事兒沒事兒
07/22 20:31, 9F
都是我的錯

07/22 20:35, , 10F
幫櫻井QQ               蘑菇幹的好
07/22 20:35, 10F

07/22 20:45, , 11F
感謝修改,抱歉因為是個人一些在意的點所以反應大
07/22 20:45, 11F

07/22 20:45, , 12F
不好意思失禮了
07/22 20:45, 12F
不不不.這是應該的.這是對您譯文的尊重 是我發文太魯莽沒想太多 ※ 編輯: u067 (114.40.44.71), 07/22/2016 20:47:08

07/22 21:05, , 13F
本來就要注意基本的禮節
07/22 21:05, 13F

07/22 21:08, , 14F
埃及娘看卡面 應該是CM詐欺 CM跟卡面看起來差了有十歲
07/22 21:08, 14F

07/22 21:10, , 15F
某個拿劍的槍兵詐欺和月下美人(笑)
07/22 21:10, 15F

07/22 21:12, , 16F
看CM很像龍拼的某個角色 看卡面 妳誰啊
07/22 21:12, 16F

07/22 21:21, , 17F
未看先猜 靈三變小隻 靈四賣萌喵喵叫
07/22 21:21, 17F

07/22 21:44, , 18F
這也不算是翻譯吧,已經跟原文一點關係都沒有了...
07/22 21:44, 18F

07/22 22:00, , 19F
翻譯寫文者文字間透漏的真心話
07/22 22:00, 19F

07/22 22:46, , 20F
這篇有當記者的天分
07/22 22:46, 20F

07/22 23:32, , 21F
埃及那邊GG
07/22 23:32, 21F
文章代碼(AID): #1NaWyXtJ (TypeMoon)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NaWyXtJ (TypeMoon)