[F/GO] 阿爾托莉亞‧潘德拉剛〔聖誕Alter〕譯名
哈囉!別緊張! 這邊只是做個溫馨小提醒
麻煩根據您的發文內容類別 在文章內容結束後
用大寫 T 在 [F/GO] 標籤後方加上
[問題]、[討論]、[閒聊]、[情報]、[翻譯]、[交換]、[贈送]、[徵求] 等子標籤
e.g. [F/GO][討論] 論標題標籤之重要性
如此一來可讓未接觸 F/GO 的板友搜尋文章更加便利
也減輕板主更改標題的負擔
板工在此感謝您的配合!
====================以上內容閱讀完畢後請使用 Ctrl + y 刪除=====================
抱歉!! 標題不夠用了!!
求解
A.黑R 有人說是 黑鬍子,但是我覺得那應該是叫鬍R吧?
B.R傻 我是採用這說法啦.但是有人說傻是Saber. RiderSaber怎麼能當代詞
2個職稱疊在一起
C.三太 ..............我覺得太硬凹了.雖然當暱稱來提還蠻有趣的
D.聖誕版黑化亞瑟 這應該是最正確的稱呼了.但是很饒舌啊....
E.聖誕黑亞瑟 上面的簡化版
F.聖黑瑟 上面的再簡化版.而且感覺好像已經是其他東西了!
該怎麼說呢..
聖黑什麼的.....光闇意味濃厚..
各位能不能討論一下
或是投票也可以
我投 B 和 E 一票
--
推
08/03 01:33,
08/03 01:33
推
08/03 01:39,
08/03 01:39
推
08/03 02:06,
08/03 02:06
推
08/03 02:06,
08/03 02:06
推
08/03 02:13,
08/03 02:13
推
08/03 02:17,
08/03 02:17
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.70.191
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1450787550.A.C1D.html
推
12/22 20:33, , 1F
12/22 20:33, 1F
→
12/22 20:34, , 2F
12/22 20:34, 2F
推
12/22 20:34, , 3F
12/22 20:34, 3F
推
12/22 20:35, , 4F
12/22 20:35, 4F
→
12/22 20:36, , 5F
12/22 20:36, 5F
→
12/22 20:37, , 6F
12/22 20:37, 6F
推
12/22 20:37, , 7F
12/22 20:37, 7F
→
12/22 20:39, , 8F
12/22 20:39, 8F
推
12/22 20:43, , 9F
12/22 20:43, 9F
推
12/22 20:44, , 10F
12/22 20:44, 10F
→
12/22 20:45, , 11F
12/22 20:45, 11F
→
12/22 20:45, , 12F
12/22 20:45, 12F
→
12/22 20:45, , 13F
12/22 20:45, 13F
推
12/22 20:48, , 14F
12/22 20:48, 14F
推
12/22 21:00, , 15F
12/22 21:00, 15F
→
12/22 21:01, , 16F
12/22 21:01, 16F
→
12/22 21:02, , 17F
12/22 21:02, 17F
→
12/22 21:02, , 18F
12/22 21:02, 18F
→
12/22 21:02, , 19F
12/22 21:02, 19F
推
12/22 21:03, , 20F
12/22 21:03, 20F
推
12/22 21:04, , 21F
12/22 21:04, 21F
→
12/22 21:06, , 22F
12/22 21:06, 22F
→
12/22 21:08, , 23F
12/22 21:08, 23F
→
12/22 21:08, , 24F
12/22 21:08, 24F
→
12/22 21:08, , 25F
12/22 21:08, 25F
→
12/22 21:10, , 26F
12/22 21:10, 26F
推
12/22 21:11, , 27F
12/22 21:11, 27F
→
12/22 21:12, , 28F
12/22 21:12, 28F
推
12/22 21:15, , 29F
12/22 21:15, 29F
→
12/22 21:15, , 30F
12/22 21:15, 30F
→
12/22 21:15, , 31F
12/22 21:15, 31F
推
12/22 21:16, , 32F
12/22 21:16, 32F
推
12/22 21:17, , 33F
12/22 21:17, 33F
推
12/22 21:19, , 34F
12/22 21:19, 34F
推
12/22 21:19, , 35F
12/22 21:19, 35F
→
12/22 21:20, , 36F
12/22 21:20, 36F
→
12/22 21:20, , 37F
12/22 21:20, 37F
→
12/22 21:20, , 38F
12/22 21:20, 38F
→
12/22 21:20, , 39F
12/22 21:20, 39F
→
12/22 21:21, , 40F
12/22 21:21, 40F
→
12/22 21:22, , 41F
12/22 21:22, 41F
推
12/22 21:33, , 42F
12/22 21:33, 42F
推
12/22 21:35, , 43F
12/22 21:35, 43F
推
12/22 21:37, , 44F
12/22 21:37, 44F
→
12/22 21:38, , 45F
12/22 21:38, 45F
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR!!! 傻ㄚㄚㄚㄚㄚㄚㄚㄚ!!!
RRRRRRRRRRRRRRRRR!!!! 殺!!!!!!!!!! (波伊 波伊
哈啊哈啊哈啊 (喘氣
吾王的胸部沒有那麼ry
推
12/22 21:47, , 46F
12/22 21:47, 46F
※ 編輯: u067 (111.254.70.191), 12/22/2015 22:01:24
推
12/22 22:29, , 47F
12/22 22:29, 47F
→
12/22 22:50, , 48F
12/22 22:50, 48F
→
12/22 22:50, , 49F
12/22 22:50, 49F
推
12/22 22:52, , 50F
12/22 22:52, 50F
→
12/22 22:52, , 51F
12/22 22:52, 51F
推
12/22 22:53, , 52F
12/22 22:53, 52F
→
12/22 22:56, , 53F
12/22 22:56, 53F
推
12/22 23:18, , 54F
12/22 23:18, 54F
→
12/22 23:23, , 55F
12/22 23:23, 55F
→
12/22 23:27, , 56F
12/22 23:27, 56F
推
12/22 23:27, , 57F
12/22 23:27, 57F
推
12/22 23:40, , 58F
12/22 23:40, 58F
推
12/22 23:42, , 59F
12/22 23:42, 59F
→
12/22 23:42, , 60F
12/22 23:42, 60F
推
12/22 23:43, , 61F
12/22 23:43, 61F
推
12/23 00:57, , 62F
12/23 00:57, 62F
推
12/23 09:19, , 63F
12/23 09:19, 63F
→
12/23 09:19, , 64F
12/23 09:19, 64F
推
12/23 10:22, , 65F
12/23 10:22, 65F
推
12/23 10:33, , 66F
12/23 10:33, 66F
→
12/23 10:33, , 67F
12/23 10:33, 67F
→
12/23 11:04, , 68F
12/23 11:04, 68F
→
12/23 11:04, , 69F
12/23 11:04, 69F
推
12/23 11:05, , 70F
12/23 11:05, 70F
→
12/23 11:06, , 71F
12/23 11:06, 71F
→
12/23 12:47, , 72F
12/23 12:47, 72F
推
12/23 14:30, , 73F
12/23 14:30, 73F
→
12/23 14:31, , 74F
12/23 14:31, 74F
推
12/23 15:17, , 75F
12/23 15:17, 75F
推
12/23 17:13, , 76F
12/23 17:13, 76F
推
12/23 18:04, , 77F
12/23 18:04, 77F
→
12/23 18:19, , 78F
12/23 18:19, 78F