Re: [閒聊] F/Z 18的bug
※ 引述《kiddingsa (kiddingsa)》之銘言:
: ※ 引述《godivan (白河家的螢天下無雙)》之銘言:
: : 你哪邊有提到"第一繼承順位"云云?
: 已知前提 就像我不明說 你也應該知道會生小孩的人是女的這樣
: : ----------------------------------------------------------------------
: : 魔術師之子繼承了祖先代代相傳而來的魔術刻印
: : 因此自生來就是「非人」的存在
: : 自幼便會受魔術師的倫理概念所薰陶 故與一般社會的價值觀有所隔閡
: : -----------------------------------------------------------------
: : 這段話早就有反例存在 蒼崎青子就是了
: 我魔夜還沒跑完 不便對劇情多做評論
: 但據版上心得文看來 她具有以絕對理性逼自己前行
: 強迫自己正視自身已非常人的事實的個性
所以你一直強調的自幼blabla到底能不能套用在青子身上?
: : 好啦 你要講衛宮切嗣是繼承人不算不算
: : 我們看一下衛宮矩賢的發言是什麼
: : 從這段發言可以看得出來 衛宮矩賢沒有明講切嗣是繼承人
: : 有明講的是夏蕾
: 科科......................................
: ..........................................
: ............有明講的繼承人是夏蕾..........
: ..........................................
: ......................................抖抖
: 你要不要回去多看幾遍interlude再來討論?
夏蕾:
「我才不是什麼徒弟呢,頂多只算得上是助手吧。我打雜、幫忙,但是最重要的部份你父
親什麼都沒教給我。
可是凱利,你一定是繼承父親衣缽的人。因為你父親現在在做的研究全都是為了有一天讓
你繼承所做的準備。所以現在只是時機未到而已。」
矩賢:
「研究死徒當然不是我的本意。但是我們衛宮家的探索無論如何都需要久遠的時光。在我
,或者是切嗣,至少在你的時代之前一定要想出延長壽命的方法才行。這副受到死亡命運
束縛的肉體距離『根源』實在太遙遠了。」
請就矩賢這段發言來論述"矩賢有沒有明講"
我知道你一定會拿Interlude(2)裡面提到
娜塔莉亞與協會交涉,將衛宮矩賢屍體上回收的一部份魔術刻印讓其子切嗣繼承。雖然這
是協會方面取走重要部份之後的讓步,還不到矩賢想要寄託給兒子的全數刻印中兩成的『
殘渣』而已。但是也已經足以讓切嗣成為獨當一面的魔術師。不過切嗣完全不打算繼承父
親的遺志,繼續研究
這段來說
不過有沒有明講根本不重要
我的問題是
你憑什麼說
------------------------------------------------------------
魔術師之子繼承了祖先代代相傳而來的魔術刻印
因此自生來就是「非人」的存在
自幼便會受魔術師的倫理概念所薰陶 故與一般社會的價值觀有所隔閡
-------------------------------------------------------------
是神聖不可破除的法則
一旦有不一樣的就是BUG,矛盾,必要之惡?
--
下列哪位是你最討厭的?不要問我她們是誰,因為我也不知道耶~(挖鼻孔)
1.嘴巴講一天只要想我的時間只要1/3結果看到男友的前女友留下蝴蝶結立刻搬家
2.得知哥哥和哥哥女友分手,把寵物給弄傷意圖要讓哥哥注意的妹妹
3.穿著和服,拿著薙刀的馬尾傲嬌大小姐
4.遭受父親虐待,過了幾年後拿了自己好友遺物來應徵女主角
5.把自己最好的朋友的男友給搶過來的學生演員
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.22.36
※ 編輯: godivan 來自: 219.84.22.36 (05/09 18:28)
推
05/09 18:41, , 1F
05/09 18:41, 1F
→
05/09 19:05, , 2F
05/09 19:05, 2F
→
05/09 19:05, , 3F
05/09 19:05, 3F
→
05/09 20:52, , 4F
05/09 20:52, 4F
→
05/09 20:53, , 5F
05/09 20:53, 5F
→
05/09 20:54, , 6F
05/09 20:54, 6F
→
05/09 20:57, , 7F
05/09 20:57, 7F
→
05/09 20:58, , 8F
05/09 20:58, 8F
→
05/09 21:02, , 9F
05/09 21:02, 9F
→
05/09 21:02, , 10F
05/09 21:02, 10F
→
05/09 21:03, , 11F
05/09 21:03, 11F
→
05/09 21:06, , 12F
05/09 21:06, 12F
→
05/09 21:07, , 13F
05/09 21:07, 13F
→
05/09 21:07, , 14F
05/09 21:07, 14F
→
05/09 21:24, , 15F
05/09 21:24, 15F
→
05/09 21:24, , 16F
05/09 21:24, 16F
→
05/09 21:24, , 17F
05/09 21:24, 17F
→
05/09 21:25, , 18F
05/09 21:25, 18F
→
05/09 21:25, , 19F
05/09 21:25, 19F
→
05/09 21:25, , 20F
05/09 21:25, 20F
→
05/10 15:26, , 21F
05/10 15:26, 21F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 8 篇):