Re: [情報] Fate/hollow ataraxia 漢化進度
※ 引述《sorax (姬守之死神)》之銘言:
: ※ 引述《sorax (姬守之死神)》之銘言:
: : 之前發了一篇櫻的日々的翻譯
: : 因為忘記標明,那篇翻譯原作者就是我自己
: : 先不談這個,而之後我在澄空那邊發了這篇自己的翻譯
: : 於是很快的就被拉入了澄空的HA漢化組
: : 目前進度是依照最後HA漢化組發的漢化補丁一樣
: : 除了ECLIPSE的部分以及卡蓮V的H場景和花牌未漢化以外都已漢化
: : 而漢化組內部則是:
: : 卡蓮V 翻譯完成
: : 花牌部分則是主線(依莉亞+大河)已翻譯完畢
: : 冰室戀愛探偵 有別人在進行翻譯
: : Saber的H場景聽說原本已翻譯完成但不能採用
: : 所以交給我本人來重新翻譯...(汗)
: : 而櫻的H場景部分如大家所見我已翻譯完畢
: : 接著只剩下凜的H場景 Rider+櫻的H場景
: 給各位帶來一個好消息:
: 翻譯人員 浮云 開始負責 Rider+櫻的H場景 キビシスの裡
: 據說那一篇總共有253頁...|||
: 總之,又有一個場景開始全力趕工了 T_T
: : 等翻譯接完成之後便可由HA漢化組人員
: : 進行最後的錄入(將劇本文本弄成中文)
: : 還有技術人員打包成更新檔(patchX.xp3 X是數字)
: : 相信HA的1.0完整漢化版不久之後就會完成 XD
: : 請大家靜待等候 m(_ _)m
不好意思 我想問一下
這個消息從去年12月發布以來 到現在都完全沒下文
去澄空也找不到所謂的漢化1.0板 (還是我帳號權限等級太低?)
究竟還有在進行嗎??
期待冰室戀愛偵探好久了
難道要就此斷念....
--
韓國跆拳道當然天下第一 因為牠們有四條腿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.23.34
→
10/23 20:15, , 1F
10/23 20:15, 1F
→
10/23 22:02, , 2F
10/23 22:02, 2F
推
10/24 18:15, , 3F
10/24 18:15, 3F
推
10/24 19:26, , 4F
10/24 19:26, 4F
→
10/27 11:58, , 5F
10/27 11:58, 5F
→
10/28 22:59, , 6F
10/28 22:59, 6F
→
11/02 21:13, , 7F
11/02 21:13, 7F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):