Re: [豬腦] ㄨ中的一個 深填

看板TuTsau作者 (神)時間16年前 (2008/06/17 23:17), 編輯推噓11(11016)
留言27則, 14人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
看這篇文章就一肚子火 明明就寫的很爛 還用超級爛的翻譯軟體 (大概是網路上隨便搜尋的) 日文我是不懂 但是那個英文程度真的是連國中生都不如 還一堆迷說寫的很好 一個大學生有這種鬼英文程度? Ex: 你有這種朋友嗎?? You have this kind of friend?? 真是傻眼 連個疑問句都不知道 這種鬼東西實在是顯示他的無知 我只能說要po上網誌騙騙小妹妹 好歹也po點有水準的東西 這種中式英文也可以po ※ 引述《tsukihina (信雛)》之銘言: : 是說...... : 真是天大的謊言! : 無意間連到這個人的部落.... : 他的日文還真是令人"敬佩"!! : 豬啊!!說什麼會日文.....屁! : 連譯X堂都翻得比你好! : http://www.wretch.cc/blog/artpaul/21924595 : 你根本就沒學過吧?少出來唬人!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.129.68

06/17 23:24, , 1F
炸蝦的英文地位危險啦!! 根本一樣爛
06/17 23:24, 1F

06/17 23:24, , 2F
所以ㄨ的下一步是出崩壞英文教學書?
06/17 23:24, 2F

06/17 23:37, , 3F
令我覺得恐怖的是 居然有人引用
06/17 23:37, 3F

06/17 23:37, , 4F
而且還很多人引用
06/17 23:37, 4F

06/17 23:46, , 5F
他的英文好恐怖...我看了四行就關掉了
06/17 23:46, 5F

06/17 23:50, , 6F
好久好久 for a long time for a long
06/17 23:50, 6F

06/17 23:50, , 7F
time... 真的有夠蠢 看不下去了....
06/17 23:50, 7F

06/17 23:52, , 8F
所以You have this kind of friend??
06/17 23:52, 8F

06/17 23:53, , 9F
之前有人說是用啞唬翻的
06/17 23:53, 9F

06/17 23:53, , 10F
正確要怎麼說?? 我英文也很中視 囧
06/17 23:53, 10F

06/17 23:54, , 11F
Do you have this kind of friends?
06/17 23:54, 11F

06/17 23:55, , 12F
我可以說我日文看到前幾句就快噴了嘛
06/17 23:55, 12F

06/18 00:08, , 13F
目前有 945 個朋友 <- 誇張XD
06/18 00:08, 13F

06/18 00:08, , 14F
怎麼有那麼多人加他XDDDD 搞不懂
06/18 00:08, 14F

06/18 08:11, , 15F
我覺得what kind of friend you have!?
06/18 08:11, 15F

06/18 08:12, , 16F
你這是啥朋友阿!? 比較道地一點
06/18 08:12, 16F

06/18 09:05, , 17F
do呢?
06/18 09:05, 17F

06/18 09:38, , 18F
如果+了DO就變成 "你有哪種朋友?"
06/18 09:38, 18F

06/18 09:39, , 19F
單純用子句表示 你這朋友是蝦款A
06/18 09:39, 19F

06/18 09:42, , 20F
適用於原PO不喜歡某人的朋友 就這樣說
06/18 09:42, 20F

06/18 09:45, , 21F
老實說 我連他的中文都看不太懂
06/18 09:45, 21F

06/18 11:31, , 22F
although竟然加上but 大錯特錯!!
06/18 11:31, 22F

06/18 16:35, , 23F
我的英文好爛,我看不懂....
06/18 16:35, 23F

06/18 23:59, , 24F
天阿 一句簡單英文我竟搞不懂 = =
06/18 23:59, 24F

06/20 10:40, , 25F
太扯了啦 下面一堆白目國中小妹妹在引用
06/20 10:40, 25F

06/20 10:41, , 26F
台灣國中生都愛這種喔?!!
06/20 10:41, 26F

06/20 10:41, , 27F
炸蝦英文根本樂勝啊
06/20 10:41, 27F
文章代碼(AID): #18LzLtXZ (TuTsau)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18LzLtXZ (TuTsau)