[雜問] 感到倦怠的時候,該如何找回初心?
大家好
我從事日翻中筆譯工作第六年,有個困擾想向板上前輩尋求解決方法……
最近這一、兩年來,該說是出現了職業倦怠嗎?
我在沒有工作邀約上門時會感到焦慮,也會感受到經濟壓力,
有工作上門時會很開心,可是真的接到工作時,
只有一開始會按部就班地照原訂計畫把當天該完成的頁數譯完,
之後沒多久就會開始不想碰稿子,心裡只想著玩,於是進度開始落後,
等到交稿日快到了,才開始拼命趕進度……
雖然我最後都會在該交稿的時候交出稿子,但是那種到了緊要關頭才拼命趕的感覺很不好
回想起我剛成為譯者的前一、兩年,似乎是很規矩地每天都乖乖翻譯,
不會有不想碰稿子的時候,也不會害怕在翻譯上遇到困難。
而且,當年的我似乎對自己有信心多了,不像現在這麼沒自信。
也許當年是初生之犢不畏虎吧?
我好想找回當年的初心,什麼都不想,就只知道坐在電腦前翻譯。
不想碰稿子的時候,我總會懷疑自己是不是不夠熱愛翻譯工作才會這樣,
看到有前輩說他非常樂在翻譯,不把翻譯當工作而是當成在玩,
就覺得自己要是能像他那樣該有多好。
只有我有這種職業倦怠(?)的狀況嗎?
有沒有什麼好方法可以解決呢?
先謝謝板上各位前輩了。
--
日文筆譯譯者伊之文
個人網誌與譯作試閱:http://jptrans.pixnet.net/blog
伊之文的「四不一沒有」:
一、能力無法駕馭的稿件不敢接;二、時間無法配合的稿件不敢接;
三、不會臨到交稿日才說要延稿;四、送印前沒看到回校的稿子就不甘心;
五、沒有錢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.4.107
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1470377204.A.66F.html
推
08/05 16:51, , 1F
08/05 16:51, 1F
→
08/05 20:48, , 2F
08/05 20:48, 2F
→
08/05 20:48, , 3F
08/05 20:48, 3F
→
08/07 13:13, , 4F
08/07 13:13, 4F
→
08/07 13:14, , 5F
08/07 13:14, 5F
推
08/08 10:05, , 6F
08/08 10:05, 6F
→
08/08 10:05, , 7F
08/08 10:05, 7F
推
08/08 14:23, , 8F
08/08 14:23, 8F
→
08/09 01:29, , 9F
08/09 01:29, 9F
→
08/09 01:30, , 10F
08/09 01:30, 10F
→
08/09 01:31, , 11F
08/09 01:31, 11F
→
08/09 01:31, , 12F
08/09 01:31, 12F
→
08/09 01:32, , 13F
08/09 01:32, 13F
→
08/09 16:49, , 14F
08/09 16:49, 14F
→
08/09 16:50, , 15F
08/09 16:50, 15F
→
08/09 16:51, , 16F
08/09 16:51, 16F
→
08/09 16:51, , 17F
08/09 16:51, 17F
→
08/09 16:52, , 18F
08/09 16:52, 18F
→
08/09 16:53, , 19F
08/09 16:53, 19F
→
08/09 16:54, , 20F
08/09 16:54, 20F
→
08/15 14:29, , 21F
08/15 14:29, 21F
→
08/15 14:29, , 22F
08/15 14:29, 22F
→
08/15 14:37, , 23F
08/15 14:37, 23F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):