[英中] 科技類文章試譯

看板Translation作者 (helen)時間10年前 (2014/02/11 21:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
請前輩給予糾正指教,感謝~ Intel on Wednesday announced the commercial availability of its long-awaited LTE modem targeted at smartphones and tablets - the first step in making it a credible challenger to dominant 4G chipmaker Qualcomm. This isn't Intel's first LTE silicon. It launched an LTE modem last year, but it was a bit of a one-trick pony, supporting 4G networking but none of the 3G and 2G technologies mobile devices need to fall back on when LTE is unavailable. The new XMM 7160 fills that gap, linking to not only 15 global LTE bands but also HSPA and GSM networks. It even supports new voice-over-LTE (VoLTE) services. The radio chip is already supplying the wireless connectivity inside of theEuropean and Asian editions of Samsung's Galaxy Tab 3 (which also happens to sport an Intel Atom processor), and starting today the modem will begin shipping worldwide to device makers. 英特爾(Intel)於周三宣布,世人期盼已久的LTE數據機(modem)將針對智慧型手機及平 板電腦提供服務,促進民眾的普及使用。此舉可視為該公司為搶攻全球最大手機晶片製造 商高通(Qualcomm),並可和其相抗衡所跨出的第一步。 早在去年,英特爾就推出首款LTE數據機,因此這並非其首次製造數據機晶片,但也未能 讓人有耳目一新之感;雖然有支援4G網路,但在LTE技術尚未普及化之前,2G和3G網路並 不需要仰賴4G網路。英特爾最新XMM 7160晶片不僅可以連結到全球15個 LTE頻段,同時還 支援GSM和HSPA網路,甚至也支援了LTE網路語音電話(voice-over-LTE)。支援歐亞頻段 的三星平板電腦產品Galaxy Tab 3除了採用微型射頻晶片(radio chip),同時也搭載英 特爾Atom晶片,提供無線連接的服務。即日起,LTE數據機將銷往全球裝置製造商的手中 。 This also isn't Intel's first trip to mobile broadband rodeo. In the last decade it tried to spearhead WiMAX as the successor to 3G, but the initially promising technology failed to gain traction among global carriers. That sent Intel back to the drawing board. It bought Infineon back in 2010, making it an instant force in the 2G and 3G radio market, but it was still far behind Qualcomm when it came to LTE. Qualcomm modems powered the first LTE smartphones back in 2011, and it's been on a roll ever since. "Late", however, is a relative term, according to Aicha Evans, Intel VP of wireless. Qualcomm may have established early dominance, but Intel has basically built an LTE business from scratch since it acquired Infineon, Evans said. "We did in three and a half years what some couldn't do in seven years," Evans said. 英特爾並非首次加入行動寬頻的戰局,過去十年還曾帶頭力推WiMax上網技術,以取代 3G 技術。不過,曾經前途看好的WiMax技術,民眾未必買單,使該公司需重新來過,從頭開 始。英特爾於2010年買下英飛凌(Infineon)的無線部門,給2G與3G無線通訊市場投下一 枚震撼彈;儘管如此,英特爾在LTE方面的技術仍追趕不上高通。高通於2011年推出的首 款LTE智慧型手機,在搭載數據機的加持下,自此便深受民眾喜愛至今。 然而,對英特爾無線部門副總裁艾萬斯(Aicha Evans)而言,"晚一步"卻有不同的解釋 。高通或許先佔了上風,但英特爾自收購英飛凌後,便重新拚創LTE事業。艾萬斯表示: 「別人花7年做不到的事,我們只花3年半就達成了!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.93.225
文章代碼(AID): #1I-YXwwD (Translation)
文章代碼(AID): #1I-YXwwD (Translation)