Re: [討論] yoyo台侍戰隊

看板Tokusatsu作者 (yoh)時間12年前 (2011/10/16 17:33), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 10人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
第二集的yoyo台侍戰隊 改回日文op了~爽~!!!!!! XDDDDDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.24.50

10/16 18:10, , 1F
可惜的是經典的關東煮合體沒翻譯出來XD
10/16 18:10, 1F

10/16 18:23, , 2F
黑壓~經典的關東煮合體~現在希望的是把"一件落著"的翻譯
10/16 18:23, 2F

10/16 18:24, , 3F
改好
10/16 18:24, 3F

10/16 19:12, , 4F
第一話的中文OP是曇花一現XD
10/16 19:12, 4F

10/16 19:27, , 5F
啊~~這次還真從善如流阿~~不過沒看到~~東森台安排重播吧
10/16 19:27, 5F

10/16 19:55, , 6F
我印象有看到重播時間....好像是凌晨3點.....
10/16 19:55, 6F

10/16 19:56, , 7F
槍槍芭樂槍芭樂~~~~
10/16 19:56, 7F

10/17 00:40, , 8F
重播改成晚上十二點半囉 正在看XD
10/17 00:40, 8F

10/17 00:43, , 9F
中文OP還是當宣傳曲就好吧~"~
10/17 00:43, 9F

10/17 01:35, , 10F
什麼? 改成十二點半? 我還傻傻在等三點的重播T_T
10/17 01:35, 10F

10/17 08:19, , 11F
前幾天我在首篇有推文..看來很多人沒看到 應該回文的Q_Q
10/17 08:19, 11F

10/17 19:02, , 12F
我已經搞不董YOYO到底要翻侍戰隊還是武士戰隊了=_=
10/17 19:02, 12F

10/17 19:02, , 13F
廣告跟實際撥出翻譯都不一樣...
10/17 19:02, 13F

10/17 19:44, , 14F
實際上都沒錯,只是YOYO標題上講侍戰隊,配音講武士戰隊
10/17 19:44, 14F

10/17 20:31, , 15F
武士合體~武士武裝~真。武士合體~全。武士合體....
10/17 20:31, 15F

10/17 20:43, , 16F
其實以一個口語的上口度來看 武士是會比侍好很多
10/17 20:43, 16F

10/17 22:29, , 17F
而且意思是一樣的,沒差別。
10/17 22:29, 17F

10/20 21:50, , 18F
那是霸王要改成武士霸王嘛??
10/20 21:50, 18F

10/20 21:51, , 19F
對了 話說dec那邊應該會減掉吧? 不然小朋友會誤會...
10/20 21:51, 19F
文章代碼(AID): #1EcgJdlH (Tokusatsu)
文章代碼(AID): #1EcgJdlH (Tokusatsu)