Re: [討論] 澳網決賽-偶爾也需要另一方聲音
※ 引述《daisybubble (黛西泡泡)》之銘言:
: 我想不止台灣球迷,第二盤剛開打時,
: 全世界媒體、球評和球迷都在猜測Nadal是否又使用策略性傷停。
: USA TODAY今天斗大的標題:
: "Rafael Nadal was booed after taking injury timeout"
根本大大的"標題殺人法"還真是用得淋漓盡致
http://ftw.usatoday.com/2014/01/rafael-nadal-injury-australian-open/
小弟英文很爛 還是把這篇看完了 這篇文章從頭到尾"根本沒質疑"NADAL的傷停
先說很驚訝一名世界第一的球員居然會得到如此噓聲,然後附上各個
知名寫手的TWEET,還念了一下HARMAN的用詞並不洽當。接下來提到,
小卡的抱怨或許助長了這股質疑的聲浪,但也說那些噓的粉絲可能
"沒注意到"NADAL看起來已經因不預期的背傷而步履蹣跚了。而關於
小卡的抱怨可以從CAMERA錄到的內容得知 小卡是質疑為何"沒告訴他"
暫停的原因,而不是懷疑NADAL的傷停。
最後一段更是提到:
Either way, it wouldn’t be long before the booing fans had reason
to feel the shame Harman spoke of. When he came back, Nadal was
hitting 80 mph serves and struggling to get to balls.
The injury was no longer suspect, only the reaction to it.
這篇文章根本在幫NADAL說話啊!!!再再說明這是個扎扎實實的"傷停"!!!
: 一切都是這麼剛好,球賽剛開始未到一半、沒有嚴重受傷跡象、局面絕對劣勢、
: 氣勢、節奏都在對手的掌控下,在這時候叫出傷停,該怎麼讓人臆測?
: 網球是一個很獨特的運動,只准兩個人對打,不准觀眾在球賽進行中喧嘩、
: 不准教練進行場外或場內指導、當然更加不准暫停,唯一只有一個規則例外允許,
: 就是傷停。
: 想想看籃球賽或棒球賽叫出暫停的時機是什麼?
: 就是對手打得順手、正處於巔峰,需要打亂對手節奏和注意力時,
: 或是己方毫無辦法,需要冷靜下來想些破解之道時。
: 這樣講應該就很清楚了。
"傷"停和"暫"停雖僅一字之差,但其內容、條件大大不同,更何況原PO
前面才說網球獨特只准兩人對打云云,後面就拿兩個團體對抗、有教練
的運動來比?我都不知道現在到底在討論甚麼了
: 1. 2010年溫布頓第三輪 def. Philipp Petzschner
: 6-4 4-6 6-7 6-2 6-3
: 2. 2011年溫布頓16強 def. Juan Martin Del Potro
: 7-6 3-6 7-6 6-4
兩場我都沒看不予置評
: 傷停好用嗎?雖然不知道繼續打下去是贏是輸,但喊一下又有何妨?
: 如果大會允許技術性傷停的話,是否各家球員都可以在對方狀態正好時喊一下傷停?
就當你是想討論"技術性傷停"的正當性好了,你居然拿了個大家都才看完,
擺明就不是如此的例子當引言,還講得風聲鶴唳,用意為何?
: 好吧話題回到這次的澳網決賽,第二盤Nadal傷停完嚴重影響狀態,甚至無法跑動,
: 賽後訪問說是熱身時就受傷了,第一盤末最為嚴重,
: 即使他第四盤已經恢復8~9成狀態,
: 我也寧願相信他是真的受傷了,不然積分高達14000分的球王不需要使用這種策略。
: 看到今天報紙再度斗大的標題寫著「納達爾拖著腰背傷苦撐近三盤」、
: 「澳網男單決賽納達爾受困傷病瓦林卡首奪大滿貫」、「澳網納達爾拉傷敗」,
: 真心為Wawrinka感到不值。以Wawrinka這場狀態Nadal沒傷沒痛來打都不一定贏。
: 至於其他什麼場邊指導、風度什麼的我就不講了,
: 引經據典甚麼的我可以再po一篇吧。
小弟看球才幾年而已,也看得零零落落,非常期待何時大大願意
"引經據典 再PO一篇",讓小弟長長見識?
補條YAHOO新聞:傷停挨噓 納達爾體諒球迷
http://tinyurl.com/m6dmf9l
最後兩段
瓦文卡則是坦言:「我認為那(噓聲)很不好,我們都知道納達爾是個好人
,也是個好球員,他總是非常誠實,而且盡力做到最好,持續在場上戰鬥
,所以球迷噓他真的是有點奇怪。」
瓦文卡在暫停時一度與裁判交談,外界解讀為抱怨,但他解釋:「我對他
申請暫停沒有問題,只是想要確定他是傷了哪裡,因為在防護員進場之前
,他是在看自己的腳,所以我不確定他是傷了哪裡。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.152.164
推
01/28 01:12, , 1F
01/28 01:12, 1F
推
01/28 01:13, , 2F
01/28 01:13, 2F
※ 編輯: nbaholic 來自: 203.73.152.164 (01/28 01:15)
推
01/28 01:13, , 3F
01/28 01:13, 3F
推
01/28 01:32, , 4F
01/28 01:32, 4F
推
01/28 02:56, , 5F
01/28 02:56, 5F
推
01/28 05:31, , 6F
01/28 05:31, 6F
→
01/28 06:55, , 7F
01/28 06:55, 7F
→
01/28 06:57, , 8F
01/28 06:57, 8F
→
01/28 06:58, , 9F
01/28 06:58, 9F
推
01/28 07:35, , 10F
01/28 07:35, 10F
→
01/28 07:52, , 11F
01/28 07:52, 11F
→
01/28 07:53, , 12F
01/28 07:53, 12F
→
01/28 07:54, , 13F
01/28 07:54, 13F
→
01/28 07:56, , 14F
01/28 07:56, 14F
→
01/28 07:56, , 15F
01/28 07:56, 15F
→
01/28 07:57, , 16F
01/28 07:57, 16F
→
01/28 07:58, , 17F
01/28 07:58, 17F
→
01/28 08:08, , 18F
01/28 08:08, 18F
推
01/28 09:03, , 19F
01/28 09:03, 19F
→
01/28 09:52, , 20F
01/28 09:52, 20F
推
01/28 10:00, , 21F
01/28 10:00, 21F
推
01/28 10:01, , 22F
01/28 10:01, 22F
→
01/28 10:06, , 23F
01/28 10:06, 23F
→
01/28 10:07, , 24F
01/28 10:07, 24F
推
01/28 10:08, , 25F
01/28 10:08, 25F
推
01/28 10:12, , 26F
01/28 10:12, 26F
→
01/28 10:12, , 27F
01/28 10:12, 27F
推
01/28 10:18, , 28F
01/28 10:18, 28F
推
01/28 10:22, , 29F
01/28 10:22, 29F
→
01/28 10:24, , 30F
01/28 10:24, 30F
→
01/28 10:24, , 31F
01/28 10:24, 31F
→
01/28 10:24, , 32F
01/28 10:24, 32F
→
01/28 10:25, , 33F
01/28 10:25, 33F
推
01/28 10:34, , 34F
01/28 10:34, 34F
→
01/28 10:35, , 35F
01/28 10:35, 35F
→
01/28 10:35, , 36F
01/28 10:35, 36F
→
01/28 10:35, , 37F
01/28 10:35, 37F
→
01/28 10:35, , 38F
01/28 10:35, 38F
→
01/28 10:35, , 39F
01/28 10:35, 39F
→
01/28 10:35, , 40F
01/28 10:35, 40F
→
01/28 10:36, , 41F
01/28 10:36, 41F
推
01/28 10:38, , 42F
01/28 10:38, 42F
→
01/28 10:45, , 43F
01/28 10:45, 43F
→
01/28 10:45, , 44F
01/28 10:45, 44F
→
01/28 10:45, , 45F
01/28 10:45, 45F
推
01/28 10:46, , 46F
01/28 10:46, 46F
推
01/28 10:55, , 47F
01/28 10:55, 47F
→
01/28 10:56, , 48F
01/28 10:56, 48F
→
01/28 10:58, , 49F
01/28 10:58, 49F
→
01/28 10:58, , 50F
01/28 10:58, 50F
→
01/28 10:59, , 51F
01/28 10:59, 51F
→
01/28 11:00, , 52F
01/28 11:00, 52F
→
01/28 11:01, , 53F
01/28 11:01, 53F
→
01/28 11:02, , 54F
01/28 11:02, 54F
推
01/28 11:02, , 55F
01/28 11:02, 55F
→
01/28 11:02, , 56F
01/28 11:02, 56F
→
01/28 11:02, , 57F
01/28 11:02, 57F
推
01/28 11:03, , 58F
01/28 11:03, 58F
→
01/28 11:03, , 59F
01/28 11:03, 59F
→
01/28 11:05, , 60F
01/28 11:05, 60F
推
01/28 11:05, , 61F
01/28 11:05, 61F
→
01/28 11:05, , 62F
01/28 11:05, 62F
推
01/28 11:32, , 63F
01/28 11:32, 63F
推
01/28 11:37, , 64F
01/28 11:37, 64F
→
01/28 16:45, , 65F
01/28 16:45, 65F
→
01/28 16:46, , 66F
01/28 16:46, 66F
→
01/28 16:47, , 67F
01/28 16:47, 67F
→
01/28 16:48, , 68F
01/28 16:48, 68F
→
01/28 16:49, , 69F
01/28 16:49, 69F
→
01/28 16:49, , 70F
01/28 16:49, 70F
→
01/28 18:04, , 71F
01/28 18:04, 71F
推
01/28 18:10, , 72F
01/28 18:10, 72F
推
01/28 19:05, , 73F
01/28 19:05, 73F
推
01/28 19:18, , 74F
01/28 19:18, 74F
→
01/28 19:19, , 75F
01/28 19:19, 75F
推
01/29 01:48, , 76F
01/29 01:48, 76F
→
01/29 01:48, , 77F
01/29 01:48, 77F
推
01/29 19:13, , 78F
01/29 19:13, 78F
討論串 (同標題文章)