Re: [討論] 為何要用英文?
很多老外,對文法根本不care.
尤其是老美。
像明明後面該加動名詞的不加,如before Ving.
或是省略主詞,Will + V ? (這應該純粹加強語氣用)
甚至 我(I),不分打小寫的,都有。
基本上簡潔明瞭,不要壟長,值接看到重點。
但語言就是溝通用。
有些寫英文,單純就是習慣了。
如果沒辦法溝通時,又硬寫才是假掰。
一般研究生論文如果有被指導教授要求英文撰寫的話,
久而久之到業界會習慣用英文書寫書信。這還蠻正常的。
論英打,也比中打切換快,跟年紀沒關。
※ 引述《PythonScript (Python)》之銘言:
: 台灣人跟台灣人用英文寫真的很假掰
: 這不是練不練習的問題
: 文法錯一堆 都是台式英文 真不知道練習啥小
: 我就不相信在台灣公司的兩個台灣人用英文通信會比中文通信好
: 曾經有個同事 有點年紀了
: 不論對誰都打英文信 文法錯一堆還是一樣照打
: 我一直很不解 有一天我真的忍不住問了他
: 他講很微妙的原因 我從此不再覺得他打英文很奇怪
: 因為他打英文比較快 ... 中文一個字大概要打 20 秒
: 如果你有同事很愛打英文信 年紀也比較大的
: 他很有可能是因為打中文比較慢 這是可以體諒的XD
: ※ 引述《Festo (Festo)》之銘言:
: : 很久以前就覺得很噴飯了,
: : 為何兩個台灣人溝通,要用英文信。
: : 明明很簡單的一件事,用中文寫不用幾分鐘。
: : 寫英文...
: : 有一種人是認真寫,那就要花很多時間寫。
: : 有一種人是亂寫,讓讀的人很辛苦。
: : 本來以為這是我的感覺而已。
: : 剛跟一個外籍同事聊,
: : 他也覺得很多信都讓他很難懂。
: : 不知道對方想講甚麼。
: : 不知道耶,為何台灣科技公司這麼愛用英文阿?
: : 不覺得會造成溝通困難嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.195.181
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1487601448.A.588.html
推
02/21 00:32, , 1F
02/21 00:32, 1F
→
02/21 01:29, , 2F
02/21 01:29, 2F
推
02/21 02:22, , 3F
02/21 02:22, 3F
→
02/21 02:22, , 4F
02/21 02:22, 4F
→
02/21 02:22, , 5F
02/21 02:22, 5F
→
02/21 02:22, , 6F
02/21 02:22, 6F
→
02/21 02:22, , 7F
02/21 02:22, 7F
推
02/21 08:03, , 8F
02/21 08:03, 8F
推
02/21 12:27, , 9F
02/21 12:27, 9F
→
02/21 12:27, , 10F
02/21 12:27, 10F
→
02/21 12:27, , 11F
02/21 12:27, 11F
噓
02/21 14:55, , 12F
02/21 14:55, 12F
→
02/21 15:09, , 13F
02/21 15:09, 13F
→
02/21 15:11, , 14F
02/21 15:11, 14F
除了對local外,公司不成文的規定,信件就是英文撰寫。
每天都跟外國客戶/供應商 來信。
因此對local時,寫中文就覺得攏長。冏
不過這邊講的不夠精準,可能讓人誤解。
應該是老外其實不太拘泥一些小錯誤。
如錯誤的介系詞,錯誤的動詞三相,等等一些可能高中都會的文法錯誤。
尤其是老美比較隨性。
反正看的懂就好。
推
02/21 17:44, , 15F
02/21 17:44, 15F
→
02/21 17:44, , 16F
02/21 17:44, 16F
推
02/21 21:37, , 17F
02/21 21:37, 17F
書寫跟口語,其實老美也很隨性啦
尤其是急著討論離清問題時,口語的東西,也常用在信件上。
※ 編輯: Oakland (60.251.195.181), 02/21/2017 22:06:19
→
02/22 13:33, , 18F
02/22 13:33, 18F
→
02/22 13:33, , 19F
02/22 13:33, 19F
討論串 (同標題文章)